AccueilL’édition en sciences humaines dans l’Europe élargie

*  *  *

Publié le mercredi 14 janvier 2009 par Marie Pellen

Résumé

À l’occasion des Rencontres du livre de sciences humaines, les Éditions de l’EHESS organisent cette conférence internationale. Dans la tradition des ateliers menés par l’École des hautes études en sciences sociales depuis les années 90 en Europe centrale et orientale, les Éditions de l’EHESS invitent éditeurs, chercheurs, traducteurs français et centre-européens à débattre sur les politiques éditoriales et la traduction dans le contexte de la globalisation des échanges. La conférence ouverte est au public, organisée en partenariat avec la Fondation Maison des sciences de l'Homme, l’Institut culturel roumain, le Centre tchèque, l’Institut polonais et les Éditions Rue d’Ulm.

Annonce

PROGRAMME

Vendredi 30 janvier

9h30- 9h45 : introduction par Danièle Hervieu-Léger, présidente de l'EHESS et Monique Canto-Sperber, directrice de l’ENS

9h45- 12h30 : Editer des sciences humaines

Présidence : Christophe Prochasson, directeur des éditions de l’EHESS

En Europe centrale et orientale, le paysage éditorial s’est recomposé après les bouleversements politiques et sociaux des années 90, mais là-bas comme en France, l’édition d’ouvrages de sciences humaines connaît aujourd’hui des mutations profondes et rapides. La révolution numérique bouleverse l’économie du livre, la diffusion, le rapport auteur/lecteur, le rapport livre/revue, les échanges internationaux.

Editer des sciences humaines, une aventure (9h45-11h00)

Ivan Colovic, directeur des éditions Biblioteka XX vek (Belgrade)
François Gèze, directeur des éditions La Découverte (Paris)
Antoaneta Koleva, directrice des éditions Critique et humanisme (Sofia)
Simona Goldstein, directrice des éditions Antibarbarus (Zagreb)
Magdalena Moravova, éditrice histoire aux Editions Argo (Prague)

Politiques éditoriales face à la mondialisation des échanges (11h15- 12h30)

Gabor Klaniczay, professeur au Collegium Budapest et à Central European University (Budapest)
Lidia Bodea, directrice générale des éditions Humanitas (Bucarest)
Ryszard Burek, directeur des Presses universitaires de Varsovie

14h30 – 17 h30 - Circulation et traduction des sciences humaines

Présidence : Marie-Elizabeth Ducreux (CNRS)

Face à la mondialisation de la recherche et à l’intensification des échanges internationaux entre chercheurs, la traduction se trouve désormais au cœur d’enjeux scientifiques, épistémologiques, sociologiques, économiques. Quels transferts/ échanges ont lieu entre les pays d’Europe centrale et orientale et la France ? Quels domaines restent cloisonnés ? Quelle politique européenne pourrait-on promouvoir pour soutenir la traduction ? Des projets éditoriaux transnationaux sont-ils possibles ?

Les réseaux d’échanges et les conditions de la circulation (14h30- 16h00)

Jean-Michel Henny, directeur des publications de la MSH
Liliana Deyanova, sociologue (Université de Sofia)
Olga Spilar, chargée de mission programme Mellon (FMSH)
Dinah Ribard (EHESS) et Michèle Leclerc-Olive (CNRS)
Wolfgang Klotz, directeur de Central and Eastern On-line Library (CEEOL)

La réception des traductions (16h15 – 17h30)

Zdenek Hojda, historien (Université de Prague), directeur de collection aux éditions Lidove Noviny
Ciprian Mihali, philosophe et traducteur (Université de Cluj), directeur de collection chez Idea (Cluj)
Laurent Hebenstreit, directeur des éditions Demopolis
Ales Havlicek, directeur des éditions Oikoymenh (Prague)

Interventions courtes ouvrant le débat avec l’ensemble des participants. Une traduction vers l’anglais est assurée.

Samedi 31 janvier 2009 - 11h00 - 12h30

L’Europe centrale et orientale à l’honneur des Rencontres du livre de sciences humaines (30 janvier-1er février 2009 ; Espace des Blancs-Manteaux, 48 rue Vieille du Temple, Paris 4e)

RENCONTRE PROFESSIONNELLE : L’Europe des Sciences humaines et sociales : quel espace commun de circulation ?

Quels sont les œuvres, les textes, les pensées qui circulent dans l’espace commun européen ? Les logiques nationales dans l’édition de sciences humaines ne sont-elles pas encore dominantes face aux démarches transnationales ?
Que traduit-on et pourquoi ? Le choix des « auteurs consacrés » au détriment de la recherche vivante et des enquêtes de terrain dans les traductions ne risque-t-il pas d’appauvrir cette circulation ? L’avenir est-il à la circulation des livres ou des textes ?
Logiques économiques, démarches de légitimation, cloisonnement des aires culturelles. Où se site la France dans les nouvelles circulations entre l’Europe centrale, l’Europe occidentale et les Etats-Unis ?

présidée par Rose-Marie Lagrave (EHESS)

Jean-Guy Boin, directeur du Bureau international de l’édition française (BIEF)
Gabor Sonkoli (Université de Budapest)
Michael Werner (CNRS/EHESS)
Zoran Hamovic, directeur des éditions Clio (Belgrade)
Marie-Geneviève Vandesande, directrice des Presses de sciences Po (Paris)

Editeurs invités: Antibarbarus (Zagreb), Clio (Belgrade), Biblioteka XX vek (Belgrade), Presses universitaires de Varsovie, Universitas (Cracovie), Oficyna Naukowa (Varsovie), Critique et humanisme (Sofia), Zoran Stojanovic (Novi Sad), Humanitas (Bucarest), Idea (Cluj), Paralela 45 (Bucarest), Central European University Press (Budapest), Lidove Noviny (Prague), Studia Humanitatis (Ljubljana), Oikoymenh (Prague), Edition Argo (Prague).

Lieux

  • École Normale Supérieure (45 rue d’Ulm, salle Dussane)
    Paris, France

Dates

  • vendredi 30 janvier 2009
  • samedi 31 janvier 2009

Mots-clés

  • Editions, traductions, circulation des savoirs

Contacts

  • Anne Madelain
    courriel : madelain [at] ehess [dot] fr

URLS de référence

Source de l'information

  • Anne Madelain
    courriel : madelain [at] ehess [dot] fr

Pour citer cette annonce

« L’édition en sciences humaines dans l’Europe élargie », Colloque, Calenda, Publié le mercredi 14 janvier 2009, http://calenda.org/196346