AccueilLe discours rapporté dans les formes narratives brèves ibériques

*  *  *

Publié le vendredi 10 septembre 2010 par Marie Pellen

Résumé

Dans le cadre de la journée d’études, on réfléchira aux emplois du discours rapporté dans les formes narratives brèves ibériques. Les récits brefs, de par l’extrême économie des moyens qu’ils déploient, représentent un champ d’observation particulièrement propice à l’étude des différents problèmes soulevés par ce mode de transmission indirect de la parole. Le huit novembre, on analysera la manière dont les rapporteurs transmettent le discours de quelqu’un d’autre dans leurs propres paroles. On étudiera ses modalités, son fonctionnement et sa place dans ces récits pour éclairer les aspects les plus importants de l’énonciation et les stratégies discursives et argumentatives des rapporteurs.

Annonce

Le fait de rapporter, dans ses propres paroles, le discours de quelqu’un d’autre n’est jamais anodin ni sans conséquence. L’acte de transmettre le premier discours suppose toujours une appropriation et une modification du message en fonction d’une nouvelle situation d’énonciation, car tout en transmettant le contenu du message premier, le discours indirect en altère la forme, au contraire du discours direct. A côté des transformations d’ordre linguistique (transposition des marqueurs de l’énonciation), on peut trouver également des modifications de contenu (abrégement des propos, ajout de précisions et de commentaires, etc.) qui visent à clarifier le discours premier.

Mais le rapporteur du premier discours se trouve dans une situation privilégiée, dont il peut user ou abuser. Celui qui l’écoute ignore la teneur du message. Au lieu de transmettre fidèlement le message, le rapporteur peut le modifier pour servir ses propres fins. L’acte de transformer le discours direct en discours indirect passe alors de l’appropriation du message à la manipulation du discours. Le rapporteur peut changer le sens du message, sa forme, ses intentions. Une telle manipulation peut être motivée par des intentions cachées, par des craintes, par la nécessité de convaincre celui qui écoute...

Le plus souvent, les éventuels décalages entre le discours rapporté et le discours rapporteur échappent au lecteur des textes écrits. L’analyse de l’utilisation du discours indirect, de ses modalités, de son fonctionnement, de sa place dans ces récits peut pourtant révéler des aspects importants de l’énonciation et des stratégies discursives et argumentatives. En plus de fournir des indices sur la situation d’énonciation des auteurs, l’étude du discours indirect permet d’éclairer les intentions des auteurs, les techniques qu’ils utilisent et les effets créés. Quelle est la place du discours indirect dans les récits ? quel est son rôle dans l’organisation des informations livrées par le narrateur ? quels personnages s’expriment ainsi à travers la parole de l’auteur et quels sont les éléments que l’auteur retient ? Les réponses à ces questions livrent des indices importants sur la manière avec laquelle les auteurs représentent la réalité, sur les stratégies discursives qu’ils mettent en œuvre. L’emploi du discours indirect a également des conséquences esthétiques, puisqu’il contribue à l’élaboration d’un discours plus uni, mais peut-être plus distant, moins vivant.

Dans le cadre de la journée d’études, nous réfléchirons sur les emplois du discours indirect dans les formes narratives brèves ibériques. Les récits brefs, de par l’extrême économie des moyens qu’ils déploient, représentent, en effet, un champ d’observation particulièrement propice à l’étude des différents problèmes soulevés par ce mode de transmission indirect de la parole.

8 novembre 2010

Heure   

10 :00 a.m – 17 :30 p.m

Lieu   

Colegio de España, Cité Internationale Universitaire, 7E boulevard Jourdan, 75014, Paris

Salle   

Ramón y Cajal

Organisateurs   

  • Bernard Darbord (EA 369 Études Romanes, Université Paris Ouest)
  • Luz Valle Videla (EA 369 Études Romanes, Université Paris Ouest)

Participants     

10: 00 Bernard Pottier

 10:15 José Luis Girón Alconchel

 11:30 Marta López Izquierdo

 12:10 Marcello Barbato

 12:50 Pause

 14:30 Olivier Biaggini

 15:10 Sophie Hirel

 16:10 Luz Valle Videla

 16:50 Bernard Darbord

Contact    Discurso.referido.formas.breves@gmail.com
 

Lieux

  • 7E boulevard Jourdan (Colegio de España, Salle Ramón y Cajal, Cité Internationale Universitaire)
    Paris, France

Dates

  • lundi 08 novembre 2010

Fichiers attachés

Mots-clés

  • discours rapporté, formes narratives brèves ibériques

Source de l'information

  • Luz Valle Videla
    courriel : discurso [dot] referido [dot] formas [dot] narrativas [dot] breves [at] gmail [dot] com

Pour citer cette annonce

« Le discours rapporté dans les formes narratives brèves ibériques », Journée d'étude, Calenda, Publié le vendredi 10 septembre 2010, http://calenda.org/201718