AccueilHistoire et philosophie de la traduction en France et en Russie au XXe siècle

*  *  *

Publié le mardi 24 mai 2011 par Loïc Le Pape

Résumé

l'Université nationale d’économie et de finances de Saint-Pétersbourg, le Département des langues romanes et de traduction et le Département de français et de langues orientales organisent avec le concours du Centre d’études franco-russe de Moscou, l’Institut français de Saint-Pétersbourg et le Collège universitaire français de Saint-Pétersbourg une conférence internationale sur : histoire et philosophie de la traduction en France et en Russie au XXe siècle.

Annonce

L'Université nationale d’économie et de finances de Saint-Pétersbourg, Département des langues romanes et de traduction et le département de français et de langues orientales

avec le concours du

  • Centre d’Etudes Franco-russe de Moscou,
  • l’Institut Français de Saint-Pétersbourg
  • et Collège universitaire français de Saint-Pétersbourg

HISTOIRE ET PHILOSOPHIE DE LA TRADUCTION EN FRANCE ET EN RUSSIE AU XXe SIECLE

Programme du Colloque franco-russe

Responsable scientifique du projet : S. L. Fokine

27 mai

Université Nationale d’Economie et de Finances de Saint-Pétersbourg, 21, rue Sadovaïa, salle 2127

Enrégistrement des participants 9.00–9.30

Ouverture officielle : 9.30–10.00

  • Igor Maximtsev, Recteur de l’Université Nationale d’Economie et de Finances de Saint-Pétersbourg
  • Irina Roubert, Doyen de la Faculté des Sciences humaines
  • Edward de Lumley, Directeur de l’Institut français de Saint-Pétersbourg
  • Estelle Lezean, Directeur du Collège Universitaire Français de Sant-Pétersbourg

Première section : 10.00–13.00

Présidée par Anna Kroutchinina

Michaël Oustinoff (Université Paris III—Sorbonne Nouvelle),
Diversité des langues et intraductibilité : Roman Jakobson et l’école française de traduction

Serguéï Vlassov  (Université Nationale de Saint-Pétersbourg),
Aux origines de la traductologie universitaire en Russie : Fiodor ­Batiouchkov (1857–1920)

Olga Voltchek (Université Nationale de Saint-Pétersbourg),
Sur l’histoire d’un livre-manifeste : « Principes de la traduction ­littéraire » (1919–1920)

Irina Alexéïeva (Ecole Supérieure de Traduction, Université ­Pédagogique Nationale de Saint-Pétersbourg),
Andréï Fiodorov et la traductologie universitaire en Russie

Mikhaïl Yasnoff ( Saint-Pétersbourg),
Efim Etkind et l’école de traduction poétique de Pétrograd-Léningrad

Déjeuner : 13.00 – 14. 00

Deuxième section: 14.00–16.30

Présidée par Serguéï Vlassov

Inês Oseki-Dépré (Université de Provence),
L’Herméneutique et la poétique de la traduction

Olivier Kachler (Université Jules Verne de Picardie),
Henri Meschonnic et la poétique de la traduction

Eléna Galzova (Université Nationale des Sciences Humaines, Moscou),
Marcel Proust dans la théorie et la pratique de la traduction en Russie soviétique et post-soviétique

Anna Kroutchinina (Université Nationale d’Economie et de Finances de Saint-Pétersbourg), «La Forme interne du mot» de Gustav Chpet au croisement d’interprétations

28 mai

Collège Universitaire Français de Saint-Pétersbourg, 28 rue Tchaïkovski (Maison du Juriste)

Troisème section : 9. 30–11.30

présidée par Serguéï Fokine

Marc de Launay (CNRS, Archives Husserl de Paris),
Herméneutique critique de la traduction

Marc Sagnol (Revue Temps Modernes, Paris),
Antoine Berman et Walter Benjamin

Igor Tchoubarov (Institut de Philosophie de l’Académie des Sciences de Russie, Moscou ),
La traduction comme archive des analogies non‑sensorielles : variations sur un thème de Walter Benjamin

Alexandre Tchernoglasov (Saint-Pétersbourg),
Le retour à Freud dans les traductions russes de Lacan

Pause-café : 11. 30-12.00

quatrième section : 12.00–14.00

présidée par Olga Voltchek

Victor Lapitsky (Saint-Pétersbourg),
La philosophie française dans le samizdat de Léningrad

Valéri Kislov (Saint-Pétersbourg),
Sur la traduction potentielle 

Serguéï Fokine (Université Nationale d’Economie et de Finances de Saint-Pétersbourg),
Qu’est-ce que la philosophie de la traduction ?

Déjeuner : 14. 30. 

Lieux

  • Saint-Pétersbourg (Russie)

Dates

  • vendredi 27 mai 2011

Mots-clés

  • Traduction, histoire contemporaine, Russie

Contacts

  • Xavier Le Torrivellec
    courriel : Xavier [at] letorrivellec [dot] fr

Source de l'information

  • Xavier Le Torrivellec
    courriel : Xavier [at] letorrivellec [dot] fr

Pour citer cette annonce

« Histoire et philosophie de la traduction en France et en Russie au XXe siècle », Colloque, Calenda, Publié le mardi 24 mai 2011, http://calenda.org/204481