StartseiteQuelle grammaire pour le secteur LANSAD ?

StartseiteQuelle grammaire pour le secteur LANSAD ?

Quelle grammaire pour le secteur LANSAD ?

How to teach grammar to EFL students?

Journée d'études du Lairdil (2011)

Lairdil Yearly conference

*  *  *

Veröffentlicht am Montag, 18. Juli 2011

Zusammenfassung

Le LAIRDIL (Laboratoire Inter-universitaire de recherche en didactique des langues) lance un appel à communications et articles pour la journée d'étude du 9 décembre 2011, en visioconférence – Toulouse, Grenoble, Nantes et Krasnoiarsk (Russie), intitulée « Quelle grammaire pour les étudiant/es de LANSAD ? ».

Inserat

 

On distingue généralement la linguistique (étude du langage et recherche de l’unicité langagière derrière la diversité des langues naturelles) de la grammaire (description de surface des faits linguistiques d’une langue donnée afin d’en dégager des règles), mais les frontières entre les deux domaines sont loin d’être étanches. 

L’enseignant/e de langues, dans le secteur LANSAD, est dès lors confronté/e à de nombreuses questions :

  • Grammaire traditionnelle, purement descriptive et normative, qui met en jeu un (trop) grand nombre de règles et d’exceptions ?
  • Grammaire explicative qui reprend des concepts le plus souvent énonciativistes pour situer au niveau du sens commun aux deux langues ?
  • Présentation quasi-algorithmique des règles de grammaire basée sur les transfor-mations chomskyiennes ?
  • Grammaire linguistique à utiliser ou à construire sous forme de précis grammatical traitant des notions indispensables en anglais de spécialité (temps, modalités, imbrications, degrés de comparaison) afin d’être le plus efficace possible dans un cadre didactique contraint ?
  • Les approches notionnelles-fonctionnelles des années 80 basées sur les besoins langagiers de l’apprenant/e en situation de communication n’ont-elles pas trop mis l’accent sur la performance immédiate au détriment d’un travail en profondeur (grammaire, phonétique) qui risque de faire défaut à un certain niveau d’apprentissage ?
  • Quelle image de la grammaire anglaise nos étudiant/es ont-ils/elles aujourd’hui, etc. ? 

Les propositions de contributions, en français ou en anglais, peuvent se faire sous deux formes :

  • une communication lors de la journée d’études qui aura lieu à Toulouse (prise en charge des frais de mission par le laboratoire) et dans trois autres villes;
  • un article entre 10 et 15 pages développant un des aspects de la problématique.  

Dans les deux cas, une publication sera possible dans le numéro 19 de Etudes en didactique des langues (ex. Les Après-midi de LAIRDIL) en 2012. Etudes en didactique des langues est une revue à comité de lecture international.

Les propositions peuvent être adressées par courrier électronique (lairdil@lairdil.orgou) par la poste

avant le 30 septembre 2011

Réponse quant à l’acceptation des propositions avant le 15 octobre 2011.

Les articles devront être remis pour le 1er Décembre 2011. 

Comité scientifique et comité de rédaction pour EDL (Etudes en Didactique des Langues) en lien avec la journée d’études organisée par le laboratoire LAIRDIL de Toulouse : 

Comité scientifique:

David Banks (Uni. Brest), David Bickerton, Nicole Décuré (Uni. Toulouse 3), Marie-Christine Deyrich (Uni. Bordeaux 4), Oksana Gavriluk (Uni. Krasnoiarsk, Russie), Françoise Haramboure (Uni. Bordeaux 3), Hélène Knoerr (Uni. Ottawa), Anne McKay (Uni. Chania, Crète), Marie-Françoise Narcy-Combes (Uni. Nantes), Claire Tardieu (IUFM Paris), Martine Schuwer (Uni. Rennes 2), Gail Taillefer (Uni. Toulouse 1), Antoine Toma (Uni. Toulouse 2), Christine Vaillant-Sirdey (Uni. Toulouse 3), Larry Vandergrift (Uni. Ottawa), Alysse Weinberg (Uni. Ottawa). 

Comité de rédaction :

C. Chaplier, N. Décuré, A. Depierre, N. Monnier, A.M. O’Connell

IUT A, Université Toulouse 3, 115 B route de Narbonne, 31077 - TOULOUSE Cedex

Site : http://www.lairdil.orgCourriel : lairdil@lairdil.orgTél. : 05 62 25 80 43 Fax : 05 62 25 80 46  

Orte

  • 115 route de Narbonne (IUT A Paul Sabatier)
    Toulouse, Frankreich

Daten

  • Freitag, 30. September 2011

Kontakt

  • Nicole Décuré
    courriel : nicole [dot] decure [at] univ-tlse3 [dot] fr

Verweis-URLs

Informationsquelle

  • Nolwena Monnier
    courriel : nolwena [dot] monnier [at] iut-tlse3 [dot] fr

Lizenz

CC0-1.0 Diese Anzeige wird unter den Bedingungen der Creative Commons CC0 1.0 Universell .

Zitierhinweise

« Quelle grammaire pour le secteur LANSAD ? », Beitragsaufruf, Calenda, Veröffentlicht am Montag, 18. Juli 2011, https://doi.org/10.58079/iti

Beitrag archivieren

  • Google Agenda
  • iCal
Suche in OpenEdition Search

Sie werden weitergeleitet zur OpenEdition Search