AccueilTransferts, traductions et adaptations / transpositions de la culture de jeunesse (2011-2012)

Transferts, traductions et adaptations / transpositions de la culture de jeunesse (2011-2012)

Séminaire de recherche pluridisciplinaire de l'association francaise de recherche sur les livres et les objets culturels de l'enfance

*  *  *

Publié le vendredi 14 octobre 2011 par Claire Ducournau

Résumé

Le séminaire de recherche de l’association « Afreloce » est un séminaire interuniversitaire ouvert à tous les étudiants, doctorants, chercheurs, universitaires, enseignants qui s’intéressent à la culture, et à la littérature d’enfance et de jeunesse. Conçu comme un lieu d’échanges et de débats, ce séminaire interdisciplinaire rassemble des chercheurs en littérature, des historiens du livre, des anthropologues, des sociologues, déjà liés au sein de l’Association française de recherche sur les livres et les objets culturels de l’enfance (Afreloce, créée en 2001). Le séminaire proposé à l’ENS s’inscrit dans la perspective scientifique de l’association, pensée comme un lieu de mise en perspective et de mise en commun, de confrontation et d’enrichissement des approches disciplinaires des objets culturels de l’enfance.

Annonce

Argumentaire

Le séminaire de recherche de l’association « Afreloce » est un séminaire interuniversitaire ouvert à tous les étudiants, doctorants, chercheurs, universitaires, enseignants qui s’intéressent à la culture, et à la littérature d’enfance et de jeunesse.

Conçu comme un lieu d’échanges et de débats, ce séminaire interdisciplinaire rassemble des chercheurs en littérature, des historiens du livre, des anthropologues, des sociologues, déjà liés au sein de l’Association française de recherche sur les livres et les objets culturels de l’enfance (Afreloce, créée en 2001). Le séminaire proposé à l’ENS s’inscrit dans la perspective scientifique de l’association, pensée comme un lieu de mise en perspective et de mise en commun, de confrontation et d’enrichissement des approches disciplinaires des objets culturels de l’enfance.

Dans la continuité de ce projet, le séminaire se donne pour objectif de faire connaître des recherches récentes (thèses) ou des travaux en cours à un public d’étudiants et de jeunes chercheurs, au sein de cette structure d’excellence qu’est l’ENS, en s’associant au département LiLa, en collaboration étroite avec Déborah Lévy-Bertherat.

Le séminaire a lieu chaque mois, le samedi matin, de 10h à 13h. La coordination pour l’Afreloce est assurée par Mathilde Lévêque (Université Paris Nord 13). Les séances ont pour vocation de donner la parole aussi bien à de jeunes chercheurs qu’à des chercheurs confirmés.

Le séminaire est consacré en 2010-2011 aux Transferts, traductions et adaptations / transpositions de la culture de jeunesse.

Séminaire de l’Afreloce à l’ENS. 2011-2012

« Transferts, traductions, adaptations en littérature et culture d’enfance et de jeunesse »

Contact :

mathilde.leveque@univ-paris13.fr

Programme des séances :

Toutes les séances ont lieu en salle Weil, sauf la séance du 15 octobre qui aura lieu exceptionnellement en salle INFO 1.

Les séances ont lieu de 10h à 13h et sont ouvertes à tous.

samedi 15 octobre 2011 : SALLE INFO 1

  • François Fièvre (Université de Tours, Intru) : L'illustration des contes de Grimm en Angleterre au XIXe siècle.
  • Stéphanie Danaux (Université de Grenoble 2) : Du texte à l’image, de l’adulte à l’enfant : transformation et adaptation du livre illustré pour la jeunesse au Québec, 1915-1940.

samedi 19 novembre 2011 :

  • Anaïs Gonzales-Suescun (Université de Rennes 2) : Les échanges entre la France et l'Espagne dans la production pour la jeunesse du début du XXème siècle.

samedi 10 décembre 2011 :

  • Serge Martin (Université de Caen): Avec François Place, une adaptation-transmission des sciences humaines : quelle anthropologie pour et par la littérature d'enfance et de jeunesse ?
  • Christophe Meunier (IUFM d’Orléans) : La ville et l'album pour enfants : transferts de spatialités.

samedi 28 janvier 2012 :

  • Mariella Colin (Université de Caen) : Les adaptations et réécritures italiennes d'Alice à travers le miroir.

samedi 17 mars 2012 :

  • Michel Forget (IUFM de Strasbourg) : Hans Christian Andersen était-il un écrivain pour enfants ? Les raisons d'un malentendu.
  • Anne Schneider (Université de Caen) : Triptyque d'un auto-transfert : Didier Daeninckx et ses mutiples réécritures.

samedi 7 avril 2012 :

  • Jean Perrot (Université Paris Nord 13) : Les traductions et adaptations de Misunderstood (1969) de Florence Montgomery.
  • Marie-Pierre Litaudon (Université de Rennes 2) : Les frères Capek : la diffusion de leurs récits et illustrations pour la jeunesse en Europe (sous réserve).

samedi 12 mai 2012 :

  • Michel Manson (Université Paris Nord 13) : L’écriture sur soi (autobiographie, journal) et son transfert dans l’écriture pour enfants : le cas de Julie Gouraud, 1839-1888
  • Mathilde Lévêque (Université Paris Nord 13) : Les albums allemands en France (1990-2010) ou le voyage difficile d’un tigre triste (sans tomates).

Lieux

  • 45 rue d'Ulm (Ecole Normale Supérieure)
    Paris, France

Dates

  • samedi 15 octobre 2011
  • samedi 19 novembre 2011
  • samedi 10 décembre 2011
  • samedi 28 janvier 2012
  • samedi 17 mars 2012
  • samedi 07 avril 2012
  • samedi 12 mai 2012

Fichiers attachés

Mots-clés

  • enfance, culture d'enfance, littérature pour la jeunesse, transferts culturels, traductions, adaptations

Contacts

  • Leveque Mathilde
    courriel : mathilde [dot] leveque [at] univ-paris13 [dot] fr

URLS de référence

Source de l'information

  • Mathilde Lévêque
    courriel : mathilde [dot] leveque [at] univ-paris13 [dot] fr

Pour citer cette annonce

« Transferts, traductions et adaptations / transpositions de la culture de jeunesse (2011-2012) », Séminaire, Calenda, Publié le vendredi 14 octobre 2011, http://calenda.org/205678