AccueilAdaptations et transferts télévisuels dans la francophonie

Adaptations et transferts télévisuels dans la francophonie

Adaptations and TV transfers in the Francophone area

*  *  *

Publié le lundi 14 novembre 2011 par Loïc Le Pape

Résumé

Appel à contribution pour le cinquième numéro du journal Alternative Francophone sur le thème « adaptations et transferts télévisuels dans la francophonie ».

Annonce

Argumentaire

Comme l’a montré Albert Moran dans TV Formats Worldwide, la circulation de programmes télévisés (séries, jeux, émissions d’actualité) a été accélérée dans le contexte de la mondialisation. Le succès de ces programmes dans leur pays d’accueil sera d’autant plus grand qu’ils auront été préalablement reconditionnés pour répondre aux attentes spécifiques de leur(s) public(s) cible(s). L’objet de ce cinquième numéro d’Alternative Francophone sera de s’interroger sur la nature et la forme de ces transferts dans le contexte francophone notamment à partir des axes de réflexion suivants, mais pas uniquement :

  • Analyse et/ou comparaison d’adaptations d’émissions télévisées (séries, sitcoms, reality shows, etc.) entre espaces francophones. L’accent pourra être mis sur les questions de représentation ethnique, sexuelle et sociale. On se demandera notamment si la pratique de l’adaptation et du changement de format dans le contexte francophone peuvent faire l’objet d’une théorisation particulière.
  • Comparaison entre les pratiques télévisuelles en vigueur entre espaces francophones. On pourra se questionner sur l’usage qui est fait de la langue française et de son éventuelle cohabitation avec d’autres langues à travers les pratiques de la traduction et du doublage.
  • Comparaison entre programmes télévisés francophones et non-francophones. On pourra notamment s’interroger sur l’influence qu’exercent les programmes anglophones sur ceux produits dans le contexte francophone. On se demandera également dans quelle mesure le produit télévisuel francophone peut rivaliser avec son équivalent anglophone à partir d’études de cas précis. Est-il légitime de parler comme beaucoup de spécialistes d’un « retard » des séries francophones?
  • Modes et stratégies de construction de l’identité francophone dans les médias, qu’ils soient minoritaires ou majoritaires, en particulier la télévision. On pourra se demander comment les francophonies se représentent entre elles et quelle image d’elles-mêmes elles donnent à voir aux publics non-francophones.
  • Collaboration et compétition au niveau international entre médias francophones. On s’interrogera sur les rapports de force à l’œuvre entre médias francophones du centre et de la périphérie pour ce qui est en particulier de la construction de l’information.

Propositions et calendrier de publication :

Les auteurs sont priés d’adresser leurs articles à

avec comme objet : « Proposition AF/5 »

avant le 1er décembre 2011

Les articles ne respectant pas le protocole de publication ne seront pas acceptés. Pour toute demande d’informations, veuillez contacter Sathya Rao et/ou C(h)ris Reyns-Chikuma.

Détail du protocole de soumission : http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af/about/submissions#authorGuidelines

Composition du comité de sélection : http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af/about/displayMembership/70

  • Remise des articles : 1er décembre 2011
  • Réponse aux auteurs : mi-février 2012
  • Publication en ligne : fin juillet 2012

(Ces dates sont sujettes à modification selon le nombre de contributions reçues)

Lieux

  • Edmonton, Canada

Dates

  • jeudi 01 décembre 2011

Mots-clés

  • Médias, Francophonie, TV, séries, adaptations

Contacts

  • Sathya Rao
    courriel : srao [at] ualberta [dot] ca

URLS de référence

Source de l'information

  • Sathya Rao
    courriel : srao [at] ualberta [dot] ca

Pour citer cette annonce

« Adaptations et transferts télévisuels dans la francophonie », Appel à contribution, Calenda, Publié le lundi 14 novembre 2011, http://calenda.org/206120