AccueilLa Bible vernaculaire et les réformes religieuses

La Bible vernaculaire et les réformes religieuses

Vernacular Bible and Religious Reforms

Colloque international

International Colloquium

*  *  *

Publié le jeudi 12 avril 2012 par Elsa Zotian

Résumé

Dans les développements religieux en Europe du nord-ouest, la Bible était souvent instrumentalisée, comme étalon, source de conflit ou tout simplement pour son intérêt propre. Ce fut le cas avec la Devotio Moderna, l’humanisme biblique, la Réformation et la Contre-Réforme catholique. La mise à disposition des Écritures Saintes en langue vernaculaire représente le trait d’union entre ces mouvements de réforme dans leurs rapports respectifs avec la Bible. Bien que la Bible ait influencé de plus en plus en profondeur tous les aspects de la culture et de la société en Europe du nord-ouest, son étude scientifique a mené à la désacralisation du livre dès les dernières décennies du seizième siècle, et s’est ensuite inscrite en Europe dans les tendances de sécularisation. Au moyen des pamphlets notamment, la discussion s’est disséminée sur une plus grande échelle. L'objet de ce colloque est de dégager la signification et l’influence mutuelle des traductions de la Bible en langue vernaculaire et des réformes religieuses.

Annonce

Programme

THURSDAY 29 NOVEMBER 2012

10u00 Welcome and opening of the conference

  • 10u30 KEYNOTE LECTURE: Andrew Gow (University of Alberta, CA)
    Protestant Geschichtsklitterungen: the History of Medieval German and Netherlandish Bibles
  • 11u30 PLENARY LECTURE: Sabrina Corbellini (University of Groningen, NL)
    The Subtlety of the Word and the Illiterates: Late Medieval Vernacular Bibles in European Context

12u15 LUNCH BREAK

PANEL SESSION 1: Material Aspects of Bible Production and Religious Reform

  • 13u30 Mart van Duijn (University of Groningen, NL)
    Taking Matters into Own Hands. Lay Printers as Producers of Religious Books in the Fifteenth Century
  • 14u00 Suzan Folkerts (University of Groningen, NL)
    Lessons for Lay Readers: the Middle Dutch Epistelen ende Evangeliën in Manuscript and Print in the Long Fifteenth Century
  • 14u30 Goran Proot (Folger Shakespeare Library, Washington, DC, USA)
    New Layouts, Different Readings? The Relationship between the Evolving Design of Vernacular Bibles and Changing Uses of Texts in the Southern Low Countries in the Sixteenth Century

PANEL SESSION 2: Medieval Bibles in Italy and France

  • 13u30 Francesca Tasca (Bergamo, IT)
    Le projet biblique antagoniste de Valdès de Lyon à travers les mots de frère Etienne de Bourbon
  • 14u00 Justine Walden (Yale University, CT, USA)
    Italian Vernacular Scripture and Reform in the 15th Century: Conclusions from A Survey of Manuscripts
  • 14u30 Margriet Hoogvliet (University of Groningen, NL)
    Questioning the “Republican Paradigm": Evangelical Reform in France before the Reformation

15u00 COFFEE BREAK

  • 15u30 KEYNOTE LECTURE: Gigliola Fragnito (Università di Parma, IT)
    Interdiction et tolérance des Écritures Saintes en langue vernaculaire dans l’Europe catholique (XVIe-XVIIe siècles)
  • 16u30 PLENARY LECTURE: Lucy Kostyanovsky (King’s College London, UK)
    English Catholics, the Reformation and the English Bible
  • 17u15 PLENARY LECTURE: Annie Noblesse-Rocher (Université de Strasbourg, FR)
    Paraphrases bibliques et traductions bibliques paraphrastiques au 16e siècle

18u00 END OF DAY 1

  • 20u00 EVENING LECTURE in the Irish College
    Fearghus Ó Fearghail (Mater Dei Institute of Education, Dublin, IE)
    The Irish New Testament of 1602/3: An Ecumenical Enterprise!
  • BOOK PRESENTATION Wading Lambs and Swimming Elephants
    BETL-series, Peeters Publishers

FRIDAY 30 NOVEMBER 2012

  • 09u00 PLENARY LECTURE: Eugen Munteanu (University of Iaşi, RO)
    La Septante traduite en roumain par Nicolae Milescu pendant la première moitié du XVIIe siècle. Contexte historique, significations culturelles et confessionnelles

PANEL SESSION 3: Protestant Vernacular Bible Translations in English

  • 09u45 Yekaterina Yakovenko (Russian Academy of Sciences, Moscow, RU)
    Bible Translations of the Reformation as Compared to the Original Texts: Towards a New Image of Man
  • 10u15 Andrew Crome (Trinity College Dublin, IE)
    What’s in a Name? Antipas, the Seven Churches in Revelation and Church Reform in Early modern England

10u45 COFFEE BREAK

  • 11u15 Rady Roldan-Figueroa (Boston University School of Theology, MA, USA)
    "Neither did we think much to consult [...], neither did we disdain to revise": The Translators of the King James Bible and their Use of Cypriano de Valera's Spanish Bible
  • 11u45 Gergely Juhász (Liverpool Hope University, UK)
    The 1535 Coverdale Bible’s Alleged Dependence on the Zürich Bible Translations

PANEL SESSION 4: Vernacular Bible Translations in Romania

  • 09u45 Levente Nagy (Université Eötvös Loránd, HU)
    Les intellectuels iréniques de Transylvanie et la traduction de la Bible en Roumain
  • 10u15 Emanuel Contac (Theological Pentecostal Institute Bucharest, RO)
    Protestant Sources of the First Romanian Translation of the New Testament (1648)

10u45 COFFEE BREAK

  • 11u15 Eugen Munteanu & Lucia-Gabriela Munteanu (University of Iaşi, RO)
    Nicolae Milescu, traducteur de la Septante en roumain. Evaluation traductologique
  • 11u45 Ana-Maria Gînsac (University of Iaşi, RO)
    The Marginal Glosses as a Technique of Translation in the First Romanian Manuscripts of the Bible

12u15 LUNCH BREAK

PANEL SESSION 5: Catholic Bibles and Religious Controversy in Northwest Europe, 1600-1770

  • 14u00 Elizabeth Ferguson (University of Oxford, UK)
    The Douay-Rheims Bible and the Reform of the English Catholic Community
  • 14u30 Ellie G. Bagley (Middlebury College, VT, USA)
    Richard Challoner and the Catholic Douai-Rheims Bible
  • 15u00 Thomas Palmer (University of Oxford, UK)
    Reformist Impulses in Parallel: the Mons New Testament and British Perceptions of Jansenism
  • 15u30 Daniel J. Watkins (The Ohio State University, Columbus, OH, USA)
    An Enlightenment Bible in France: The Histoire du Peuple de Dieu and the Resistance to Reform within the French Catholic Church, 1728-1765

16u00 COFFEE BREAK

PANEL SESSION 6: Protestant Vernacular Bible Translations in Eastern Europe

  • 14u00 Antony J. Khokhar (KU Leuven, BE)
    The "Calvinist Patriarch" Cyril Lucaris and his Bible Translations
  • 14u30 Piotr Baran (University of Bielsko-Biała, PL)
    The Brest-Bible – An Unsuccessful Project?
  • 15u00 Luka Ilic (Leibniz-Institut für Europäische Geschichte, Mainz, DE)
    To Convert the Turks? The First Bible in Croatian from 1562/63

15u30 COFFEE BREAK

PANEL SESSION 7: Protestant Bibles and De-sacralisation Tendencies

  • 16u45 Karen Clausen-Brown (University of Notre Dame, IN, USA)
    Vernacular Bible Reading and the Sabbatarian Movement
  • 17u15 Jetze Touber (Utrecht University, NL)
    Vernacular Biblical Commentary in the Debates on Scriptural Authority in the Dutch Republic, 1660-1680

PANEL SESSION 8: Protestant Vernacular Bible Translations in the Low Countries

  • 15u45 Klaas-Dieter Voß (Johannes a Lasco Bibliothek, Emden, DE)
    450 Jahre Deux-Aes Bibel: Emder Exilsdruckereien im 16. Jahrhundert
  • 16u15 Paul Gillaerts (Lessius University College Antwerp, BE) & Gergely Juhász (Liverpool Hope University, UK)
    The Emden Bibles in Their Context
  • 16u45 Dirk van Miert (Huygens Institute, NL)
    The Coming About of the Dutch Standard Version – Statenvertaling

17u45 END OF DAY 2

SATURDAY 1 DECEMBER 2012

THEMATIC SESSION: Psalm Translations in the Middle Ages and the Early Modern Era

  • 09u00 PLENARY LECTURE: Youri Desplenter (UGhent, BE)
    A Revised History of the Middle Dutch Psalter Translations. The Medieval Translations of the Psalter in the Southern Part of the Dutch Speaking Region (c. 1300 – c.1550)
  • 09u45 PLENARY LECTURE: Elizabeth Hodgson (University of British Columbia, CA)
    Queen David: The Politics of Sixteenth Century French and English Psalm-Translations

10u30 COFFEE BREAK

  • 11u00 PLENARY LECTURE: Biblia Sacra Research Group (VU University Amsterdam, NL)
    Presentation of the Biblia Sacra Project
  • 11u45 KEYNOTE LECTURE: Lourens de Vries (VU University Amsterdam, NL)
    Bibles Without Note or Comment. Origins, Functions and Impact of the Bible Society Movement in the 18th and 19th Century

12u45 CONCLUDING WORDS

Pour plus d'informations 

Contactez Els Agten (els.agten@theo.kuleuven.be) ou visitez le site web http://theo.kuleuven.be/en/vernacular_bible

Lieux

  • KU Leuven - Faculté de Théologie et des sciences religieuses - Sint-Michielsstraat 4
    Louvain, Belgique

Dates

  • jeudi 29 novembre 2012
  • vendredi 30 novembre 2012
  • samedi 01 décembre 2012

Mots-clés

  • bible vernaculaire, réformes religieuses

Contacts

  • Els Agten
    courriel : RefoRC2015 [at] theo [dot] kuleuven [dot] be

Source de l'information

  • Els Agten
    courriel : RefoRC2015 [at] theo [dot] kuleuven [dot] be

Pour citer cette annonce

« La Bible vernaculaire et les réformes religieuses », Colloque, Calenda, Publié le jeudi 12 avril 2012, http://calenda.org/208124