AccueilPtolemaeus Arabus et Latinus

Ptolemaeus Arabus et Latinus

Call for applications post-doctoral researchers and doctoral student

*  *  *

Publié le mardi 12 mars 2013 par Élodie Faath

Résumé

The project Ptolemaeus Arabus et Latinus (PAL) is dedicated to the edition and study of the Arabic and Latin versions of Ptolemy’s astronomical and astrological texts and related material. These include works by Ptolemy or attributed to him, commentaries thereupon and other works that are of immediate relevance to understanding Ptolemy’s heritage in the Middle Ages and the Early Modern period up to 1700 A.D.

Annonce

Call for applications – Doctoral student

The project Ptolemaeus Arabus et Latinus (PAL) is dedicated to the edition and study of the Arabic and Latin versions of Ptolemy’s astronomical and astrological texts and related material. These include works by Ptolemy or attributed to him, commentaries thereupon and other works that are of immediate relevance to understanding Ptolemy’s heritage in the Middle Ages and the early modern period up to 1700 A.D.

The project is hosted by the Bayerische Akademie der Wissenschaften in Munich for a period of 25 years starting in 2013. It is supervised by Prof. Dr. Dag Nikolaus Hasse (University of Würzburg) and carried out by five scholars as follows: two research leaders, Dr. David Juste (formerly University of Sydney) and Dr. Benno van Dalen (formerly University of Munich); two post-doctoral researchers; and one doctoral student.

We welcome applications for the doctoral student:

  • One 3-year position expected to commence between 1 July and 1 October 2013.
  • The monthly allowance is € 2071 (German pay scale 65% TV-L E13), liable to deductions for tax, social security benefits and retirement provisions.

The contract will be with the University of Würzburg and Professor Hasse will normally serve as the main supervisor or as one of the two co-supervisors. There is also a possibility of joint supervision with the Warburg Institute (University of London) and Professor Charles Burnett, in which case the doctoral student would be offered the opportunity to spend time at the Warburg Institute. The doctoral student is otherwise expected to work in Munich, together with the research team, or in Würzburg.

Qualifications and skills

applicants must hold a Master or an equivalent degree in an area relevant to the project, have an excellent knowledge of Arabic and/or Latin and a good command of English (the primary language of publication of the project). Applicants should also have research interests in line with PAL objectives, in particular in the history of medieval or early modern science, in the making of critical editions of Arabic or Latin texts, and/or in handling manuscripts.

The doctoral dissertation can be written in English (preferred) or German.

The doctoral student will be able to spend most of his/her working time on his/her dissertation, whose topic will be in line with PAL objectives and will normally include the edition of an Arabic or Latin text (or both). The contract carries with it no teaching or administrative duties, but the doctoral student is expected to devote part of his/her time to other aspects of the project. 

The doctoral student will be given the opportunity to publish his/her doctoral dissertation in the PAL book series and, where relevant, on the PAL web interface, and he/she agrees to publish his/her dissertation in priority through those media. All contributions by the doctoral student will be published under his/her own name and authorship will be duly acknowledged in every collaborative output, including online publications.

Application Process

Applications should be sent in English or German to Prof. Dr. Dag Nikolaus Hasse by email (info@ptolemaeus.badw.de)

before 15 April 2013.

Applications should include

  • a complete CV (with a list of publications where applicable);
  • an outline (1-3 pages) of the proposed research project;
  • and two letters of recommendation by academic referees.

The letters of recommendation must be sent directly by the referees, either by email or by post (Prof. Dr. Dag Nikolaus Hasse, Institut für Philosophie, Julius-Maximilians-Universität Würzburg, Residenz – Südflügel, 97070 Würzburg, Germany).

Call for applications – Two post-doctoral researchers

We welcome applications for the two post-doctoral researchers (no age limit):

  • Two full-time positions for a period of 2 years, which can be extended to a maximum of 5 years pending positive evaluation. The positions are expected to commence between 1 July and 1 October 2013.
  • The monthly salary range is € 3726-4599 liable to deductions for tax, social security benefits and retirement provisions. The salary will be dependent on relevant academic experi­ence (German pay scale TV-L E13).
  • The postdoctoral researchers will have office facilities at the Bayerische Akademie der Wissenschaften in Munich, together with the other project members, and are normally expected to work there full time. The contract will be with the University of Würzburg.

Qualifications and skills

Applicants must hold a PhD in an area relevant to the project, have an excellent knowledge of Arabic and/or Latin, a good command of English (the primary language of publication of the project), and preferably have research experience in line with PAL objectives, in particular in the history of medieval or early modern science, in editing Arabic or Latin texts, and/or in handling manuscripts.

Candidates qualified for preparing the catalogue of Arabic manuscripts are especially encouraged to apply. Knowledge of German is desirable.

The postdoctoral researchers are expected to be active members of the research team and to take part in the various aspects of the project, including decision-making. This is particularly impor­tant as the project is in its first years of operation. More specifically, the postdoctoral researchers are expected to:

  • each be responsible for one module or research unit (see project description §9), which they are expected to have completed by the end of the contract. This module will be chosen in consultation with the other project members and in accordance with the candidate’s expertise and interests. In most cases, it will consist of a critical edition of an Arabic or Latin text (or both);
  • devote part of their time (approx. 25%) to implementing material for the PAL web interface, in particular the digital reproductions and online transcriptions of the Corpus Ptolemaicum;
  • participate in other aspects of the project, including the organisation of the first PAL international conference (scheduled in 2015), the edition of the proceedings of that conference, the implementation of the Greek-Arabic-Latin astronomical and astrological glossary, or others to be agreed on among the project members.

The successful candidates agree to publish the main result of the module for which they are responsible (e.g., a critical edition or a catalogue) in the PAL book series and on the PAL web interface. All contributions by members of the research team will be published under their own name and authorship will be duly acknowledged in every collaborative output, including online publications.

Application Process

Applications should be sent in English or German to Prof. Dr. Dag Nikolaus Hasse by email (info@ptolemaeus.badw.de)

before 15 April 2013.

Applications should include

  • a complete CV with a list of publications;
  • a letter of motivation, in which the applicant is asked to address the above description and qualifications and to propose a starting date;
  • and the names and contact details of up to two academic referees who may be contacted by the project members.

Applicants may be invited to a phone or Skype interview.

Receipt of the application will be acknowledged.

The outcome of all applications will be notified by email as early as possible.

Project description

This project is dedicated to the edition and study of the Arabic and Latin versions of Ptolemy’s astronomical and astrological texts and related material. This ‘Corpus Ptolemaicum’ includes three categories of texts (see also Synoptic Table in Appendix 1):

  • Ptolemy’s authentic works, comprising the Almagest, the Tetrabiblos and the minor works Analemma, Phases of the Fixed Stars, Planetary Hypotheses and Planisphaerium.
  • Pseudepigrapha (works falsely attributed to Ptolemy), i.e. mainly the Centiloquium, but also other astronomical and astrological works, about 30 of which are known in Arabic and Latin.
  • Commentaries on the texts under A and B above.

General aim

The aim of the project is to provide a full treatment of the Corpus Ptolemaicum, including a catalogue of manuscripts (§3 below), editions of the texts (§§4-6), and various tools and studies towards a better understanding of Ptole­my’s reception in the Arabic/Islamic world and Latin/Christian Europe up to 1700 A.D. (§§7-8).

Catalogue of manuscripts

The catalogue of manuscripts will describe all surviving Arabic and Latin manuscripts (and early printed editions) of the Corpus Ptolemaicum, categories A, B and C. It is anticipated that this catalogue will include at least 100 Arabic and 500 Latin manuscripts.

Editions (Authentic works and pseudepigrapha, A-B)

The edition of the Corpus Ptolemaicum (categories A and B) will take place in three steps, as follows:

  • Digital reproductions: each text (and each version in cases of multiple translations) will receive an online digital reproduction in scanned form from one or more selected manuscripts, so as to make the primary material available to scholars at an early stage of the project. The digital reproductions will be accompanied by reading aids, such as a ta­ble of contents listing all chapters and diagrams, with links to the relevant pages of the manuscript.
  • Online transcriptions: the digital reproductions will be gradually linked with online standardised transcrip­tions, so as to make each text searchable. State of the art technology will be used, so that, for example, parallel passages in the various translations of the same text can be easily compared. Technical terms will be linked to the glossary (§7.1 below), so that defi­nitions as well as occurrences in other texts can be found immediately.
  • Critical editions: the online transcriptions will be gradually supplemented by proper critical editions based on examination of all extant manuscripts.All works of the Corpus Ptolemaicum under A (authentic works) and B (pseudepi­grapha) will receive a critical edition. In cases of multiple translations, only the most influential Arabic and Latin versions will be edited, but detailed comparisons with all other versions will be made, and sections which significantly diverge from the base version will be separately edited. The critical edition will be published in the PAL book series and the plain text (i.e., without introduction and critical apparatus) will be published online.

Editions (Commentaries, C)

Texts of category C (commentaries, including glosses found in the manuscripts) will be the subject of a critical survey and the most important of them will be edited following the three-step procedure described above. As far as possible, digital reproductions and online transcriptions (§4.1-2) will be provided for all texts, but only the most significant of them will be critically edited (§4.3). ‘Significant’ refers to influential texts which played an important role in conveying Ptole­my’s ideas and especially those texts which expand on, correct, question or criticise Ptolemy’s original texts (as opposed to mere paraphrases and commentaries for educational purposes). It is anticipated that a dozen substantial texts or groups of shorter texts will receive a critical edition. These will definitely include Jābir ibn Aflāḥ’s Iṣlāḥ al-Majisṭī and its Latin translation by Gerard of Cremona (see Synoptic Table, C1.2.1-2); the anonymous Almagestum par­vum (C1.24); and both the Arabic and Latin versions of ʿAlī ibn Riḍwān’s commentary on the Tetrabiblos (C2.1.1-2) and of Abū Jaʿfar’s commentary on the Centilo­quium (C3.1.1-2). Besides the commentaries proper, there are numerous Arabic and Latin works which relate to Ptolemy less directly, such as basic expositions of Ptolemaic astronomy (e.g. al-Farghānī and the Theorice planetarum), attempts to provide a physical basis for Ptolemy’s planetary models (e.g. Ibn al-Haytham), or works seeking to bring these models in accordance with Aristotle’s physical principles (e.g. al-Biṭrūjī). While these works are not commentaries on Ptolemy in the strict sense – and hence are not included in the treatment described above, they will nevertheless be examined and decisions may be made to edit those unstudied works which are particular­ly relevant to the project, again following the three-step procedure described above.

Astronomical tables, almanacs and horoscopes

Special attention will be given to astronomical tables, almanacs (or ephemerides) and horoscopes, insofar as they represent the main products of medieval and early modern astronomical and astrolo­gical activity in the Ptolemaic tradition. The aim here will be to design and maintain a database of these sources, to produce a critical survey of them and to edit some of the most representative and/or influential ones.

Tools

Greek-Arabic-Latin glossary – An online Greek-Arabic-Latin glossaryof astronomical and astrological terms with technical/historical commentary, designed as a constantly growing online tool based on the texts already edited in the project.

Computer programmes for editing and analysing astronomical tables, almanacs and horoscopes – These programmes will provide convenient means for entering numerical data from a variety of sources and producing critical apparatuses for them. Furthermore, they will offer a range of pos­sibilities for analysing the mathematical properties of, and the relationships between, various types of astronomical data.

Studies

The project will inevitably give rise to new questions, the most important of which will be the subject of international conferences and workshops (§10.1 below), and will lead to independent publications. Special attention will be paid to the following three research areas, for which the relevant documents will be assembled throughout the project:

  • The reception of Ptolemy in the Arabic world and Western Europe up to 1700 A.D.
  • A comparative study of Arabic and Latin astronomy and astrology in their historical context.
  • The place of Ptolemy in the Copernican Revolution.

Output

The project is divided into 38 modules (research units), which can largely be carried out independently from each other and most of which will result in a major in-print publi­cation and/or its online equivalent. The completion of most modules will require the full-time work of one scholar over a period of 3 to 5 years, with the exception of the critical editions of the Arabic Almagest, the Latin Almagest and the Latin pseudepi­grapha, which are expected to take up to 10 years each. Details of the modules are given in Appendix 2.

International cooperation

Organisation of 8 international conferences and workshops.

Partnership with the Warburg Institute (University of London) and its new Centre for the History of Arabic Studies in Europe (CHASE). This partnership will take the form of an exchange programme of PhD students and post-doctoral researchers, joint supervision of doctoral students, and joint organisation of workshops and conferences, some of which will take place at the Warburg Institute. See http://warburg.sas.ac.uk/research/projects/ptolemy/

Visiting fellowships. Over the course of the project, 12 visiting scholars will be invited to work with the research team in Munich for an average period of 4 months. Among these there will also be specialists of Greek, Syriac, Hebrew and Persian scientific texts.

The project is funded by the Union der deutschen Akademien der Wissenschaften and hosted by the Bayerische Akademie der Wissenschaften in Munich for a period of 25 years starting in 2013. The project is supervised by Prof. Dr. Dag Nikolaus Hasse (University of Würzburg) and carried out by five scholars as follows: two research leaders, Dr David Juste (formerly University of Sydney) and Dr Benno van Dalen (formerly University of Munich); two post-doctoral researchers; and one doctoral student. The staff of the project also includes a computer scientist, a secretary and two student assistants.

Appendix 1: The Corpus Ptolemaicum – Synoptic Table

Note: This table reflects the state of the art and is by no means complete. Texts marked with an asterisk (*) have received a modern edition.

A. Authentic works

  • Almagest – Arabic (al-Majisṭī)
  • al-Ḥajjāj ibn Yūsuf ibn Maṭar (827-828)
  • Isḥāq ibn Ḥunayn (c. 880, revised by Thābit ibn Qurra before 901)
  • Almagest – Latin (Almagesti)
  • Hermann in Palermo (c. 1160, from Greek)
  • Gerard of Cremona (before 1175, from Arabic)
  • ʿAbd al-Masīḥ of Winchester (12th c., from Arabic)
  • George of Trebizond (1451, from Greek)
  • Tetrabiblos – Arabic (Kitāb al-Arbaʿa)
  • ʿUmar ibn al-Farrukhān al-Ṭabarī (from Persian)
  • Ḥunayn ibn Isḥāq (with additions by Thābit ibn Qurra) [ed. in preparation Burnett/Yamamoto]
  • Tetrabiblos – Latin (Quadripartitum)
  • Plato of Tivoli (1138, from Arabic) [ed. in preparation Burnett/Yamamoto]
  • Anonymous of 1206 (from Arabic)
  • Anonymous in Toledo, 1234
  • Anonymous before 1250
  • Aegidius de Tebaldis (1271-1275, from Arabic, with ʿAlī ibn Riḍwān’s commentary)
  • William of Moerbeke (before 1281, from Greek)
  • Joachim Camerarius (1535, from Greek)
  • Antonio Gogava (1548, from Greek)
  • Philipp Melanchthon (1553, from Greek)
  • *Planetary Hypotheses - Arabic [ed. facsimile Goldstein 1967; ed. Morelon 1993]
  • Phases of the Fixed Stars – Latin (Inerrantium stellarum significationes)
  • *Analemma – Latin [ed. Heiberg 1907; ed. Edwards 1984]
  • Planisphaerium
  • *Arabic [ed. Sidoli/Berggren 2007]
  • *Latin [ed. Heiberg 1907]  

B. Pseudepigrapha

  • Centiloquium – Arabic(Kitāb al-Thamara) [ed. in preparation Lemay/Boudet]
  • Centiloquium – Latin
  • Adelard of Bath (c. 1120) [ed. in preparation Lemay/Boudet]
  • John of Seville [ed. in preparation Lemay/Boudet]
  • Plato of Tivoli (1136) [ed. in preparation Lemay/Boudet]
  • Hermann of Carinthia (c. 1140) [ed. in preparation Lemay/Boudet]
  • Hugo of Santalla (before 1151) [ed. in preparation Lemay/Boudet]
  • George of Trebizond (mid-15th c.)
  • Giovanni Pontano (1477)
  • Dāt al-kursī
  • Kitāb al-Malḥama
  • Ṣifat malḥama yarwīhā… Baṭlamiyūs ʿan Dāniyāl
  • Kitāb Mawālid al-rijāl ʿalā raʾy Harmis wa-Balamiyūs
  • Kitāb Mawālid al-nisāʾʿalā raʾy Harmis wa-Balamiyūs
  • Mawlid al-sana
  • Kitāb al-Majālis
  • al-Kanz al-aʿẓam wa-l-sirr al-akbar
  • al-Asʾila wa-l-ajwiba
  • Archanum magni Dei de reductione geomancie
  • De cognitionibus morborum
  • De cometis
  • De criticis diebus
  • De eclipsibus
  • De his que in celo aspiciuntur libellus
  • *De imaginibus super facies signorum [ed. Boudet 2008]
  • De iudiciis
  • De iudiciis partium
  • *De temporum mutatione [ed. Burnett 2006]
  • Dixerunt Ptholomeus et Hermes quod locus Lune in hora...
  • Figure septem planetarum
  • In arte stellifica
  • Introductorius iudiciorum apotelesmaticon
  • Iudicia
  • Liber de nativitatibus hominum
  • Liber figure
  • Liber proiectionis radiorum stellarum
  • Nomina et virtutes herbarum secretarum septem planetarum
  • Utrum nativitas fuit masculine         

C1. Commentaries – Almagest                

  • Thābit ibn Qurra
  • *Tashīl al-Majisī [ed. Morelon 1987]
  • *De hiis que indigent expositione antequam legatur Almagesti [ed. Carmody 1960]             
  • Jābir ibn Aflāḥ
  • *Iṣlāḥ al-Majisṭī [ed. Bellver, unpublished]
  • Liber super Almagesti        
  • al-Kindī, Kitāb fi ’l-ināʿa al-ʿuẓmā                 
  • *Thābit ibn Qurra, Risāla fī arakat al-nayyirayn [ed. Morelon 1987]    
  • Abū Jaʿfar al-Khāzin, Tafsīr al-Majisī             
  • Abū Naṣr Muḥammad ibn Muḥammad al-Fārābī, Sharḥ al-Majisṭī               
  • Ibn al-Haytham, Sharḥ al-Majisṭī     
  • Ibn al-Haytham, all shukūk fī kitāb al-Majisī
  • *Ibn al-Haytham, Maqāla fi ’l-shukūk ʿalā Balamiyūs [ed. Sabra 1971]  
  • Ibn al-Haytham, al-Masāʾil (wa-l-ajwiba)      
  • Anonymous (MS Ahmet III 3329)     
  • al-Nasawī, < On the Transversal Theorem >  
  • Ibn Sīnā, Tarīr al-Majisī                 
  • Ibn Sīnā, < chapters in Kitāb al-Shifāʾ and Kitāb al-Najāt >        
  • Anonymous, Taḥrīr al-Majisṭī          
  • Abū ʿAbd Allāh Muḥammad al-Khāzimī, Mukhtaṣar al-Majisṭī 
  • *Abu ’l-Futūḥ Aḥmad ibn Muḥammad ibn al-Sarī, al-khaṭaʾ [ed. Kunitzsch 1975]
  • Abu ’l-Futūḥ Aḥmad ibn Muḥammad ibn al-Sarī, Mā dhakarahu Baṭlamiyūs fi ’l-bāb al-thānī
  • Anonymous, Multaqaṭāt min Kitāb al-Majisṭī               
  • Ibn Rushd, Mukhtaṣar al-Majisṭī (extant in Hebrew)   
  • Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī, Tarīr al-Majistī            
  • Athīr al-Dīn al-Mufaḍḍal al-Abharī, < Introduction to the Almagest >       
  • Muḥyi ’l-Dīn al-Maghribī, Talkhīṣ al-Majisṭī                
  • Anonymous, Almagestum parvum (13th c.)     
  • Simon Bredon (d. 1372)      
  • Anonymous (MS Erfurt, UFB, Amplon. F. 375, s. XIV)  
  • George of Trebizond (1451, with supercommentary by Regiomontanus)    
  • Peurbach/Regiomontanus, Epitome Almagesti (c. 1462)               

C2. Commentaries – Tetrabiblos 

  • ʿAlī ibn Riḍwān (lemmatic commentary, together with the original text)
  • Arabic (before 1061)
  • Latin (Aegidius de Tebaldis, 1271-1275)        
  • Muḥammad ibn Jābir al-Battānī, Kitāb al-Arbaʿ al-maqalāt
  • *Kūshyār ibn Labbān, al-Mudkhal fī ināʿat akām al-nujūm [ed. Yano 1997]      
  • Alvaro de Oviedo (?)           
  • Simon Bredon (d. 1372)      
  • Franciscus Sirigattus           
  • Conrad Heingarter                
  • Girolamo Cardano (1554)   
  • Valentin Nabod    
  • Conrad Dasypodius (1578)                 
  • Anonymous commentaries:
  • Paris, BNF, nouv. acq. lat. 693 (s. XIV)
  • Paris, BNF, lat. 7302 (s. XV)
  • Munich, BSB, Clm 27002 (s. XVI)
  • Vatican, BAV, Pal. lat. 1366 (s. XVI)
  • Florence, BNC, Panciatichiano 309 (s. XVII)  

 C3. Commentaries – Centiloquium                      

  • Abū Jaʿfar Aḥmad ibn Yūsuf ibn al-Dāya (lemmatic commentary, together with original text)
  • Tafsīr Kitāb al-Thamara li-Balamiyūs (c. 922) [ed. in preparation Lemay/Boudet]
  • Latin (together with translations B.2.2-5 above) [ed. in preparation Lemay/Boudet]                
  • Abu ’l-ʿAbbās Aḥmad ibn ʿAlī al-Iṣbahānī al-Kātib (fragments) 
  • Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī (in Persian)       
  • ʿAbd al-Qādir ibn Ibrāhīm al-Maḥallī al-Shāfiʿī               
  • William of Aragon                
  • Conrad Heingarter                
  • Laurentius Bonincontrius  
  • George of Trebizond             
  • Giovanni Pontano                
  • Anonymous (Vienna, ÖNB, 3161, s. XV)          

 C4. Commentaries – Other texts              

  • Maslama al-Majrīṭī on the Planisphaerium
  • *Arabic [ed. Kunitzsch/Lorch 1994]
  • *Latin (Hermann of Carinthia, 1143) [ed. Kunitzsch/Lorch 1994]               
  • Anonymous (13th c.) on Iudicia (B.26 above) 
  • Conrad Heingarter on De cometis (B.14. above)              

Appendix 2: Output

Online only

  1. Digital reproductions of the Corpus Ptolemaicum
  2. Online transcriptions of the Corpus Ptolemaicum
  3. Greek-Arabic-Latin Glossary
  4. Database and computer programmes for astronomical tables, almanacs and horoscopes.

In print and/or online

I. Catalogues, tools, studies                

  1. Catalogue of Arabic manuscripts
  2. Catalogue of Latin manuscripts
  3. Survey of commentaries and glosses (Arabic and Latin)
  4. Survey of Arabic astronomical tables, almanacs and horoscopes
  5. Survey of Latin astronomical tables, almanacs and horoscopes
  6. Study 1: The reception of Ptolemy in the Arabic world and Western Europe up to 1700 A.D.
  7. Study 2: A comparative study of Arabic and Latin astronomy and astrology in historical context
  8. Study 3: The place of Ptolemy in the Copernican Revolution
  9. Proceedings of three international conferences                                                

II. Critical editions                      

A. Authentic works       

  1. Almagest – Arabic (al-Ḥajjāj)
  2. Almagest – Arabic (Isḥāq ibn Ḥunayn)
  3. Almagest – Latin (Gerard of Cremona)
  4. Tetrabiblos – Arabic (Ḥunayn ibn Isḥāq) [Burnett/Yamamoto]
  5. Tetrabiblos – Latin (Plato of Tivoli) [Burnett/Yamamoto]
  6. Tetrabiblos – Latin (Aegidius de Tebaldis)
  7. Minor works – Arabic (Planetary Hypotheses, Planisphaerium)
  8. Minor works – Latin (Analemma, Phases of the Fixed Stars, Planisphaerium)

B. Pseudepigrapha

  1. Kitāb al-Thamara / CentiloquiumArabic and Latin (with comm. Abū Jaʿfar) [Lemay/Boudet]
  2. Others – Arabic
  3. Others – Latin          

C. Commentaries

  1. Arabic and Latin glosses
  2. Jābir ibn Aflāḥ, Iṣlāḥ al-Majisṭī
  3. Geber [Jābir ibn Aflāḥ], Liber super Almagesti
  4. Almagestum parvum
  5. ʿAlī ibn Riḍwān on the TetrabiblosArabic
  6. Alī ibn Riḍwān on theTetrabiblosLatin
  7. Abū Jaʿfar Aḥmad ibn Yūsuf ibn al-Dāya on the Centiloquium – Arabic [Lemay/Boudet]
  8. Abū Jaʿfar Aḥmad ibn Yūsuf ibn al-Dāya on the Centiloquium – Latin [Lemay/Boudet]
  9. Four further commentaries or related texts to be selected in the course of the project

Lieux

  • Munich, Allemagne

Dates

  • lundi 15 avril 2013

Mots-clés

  • history of science, arabic science, latin science, Ptolemy, astronomy, astrology

Contacts

  • David Juste
    courriel : info [at] ptolemaeus [dot] badw [dot] de

Source de l'information

  • David Juste
    courriel : info [at] ptolemaeus [dot] badw [dot] de

Pour citer cette annonce

« Ptolemaeus Arabus et Latinus », Bourse, prix et emploi, Calenda, Publié le mardi 12 mars 2013, http://calenda.org/241297