AccueilEntreprendre et traduire sa culture. Études de cas amérindiens

Entreprendre et traduire sa culture. Études de cas amérindiens

Iniciativas empresariales y culturales. Estudios de casos en America indigena

Undertaking and translating culture. The study of Amerindian cases

*  *  *

Publié le lundi 09 novembre 2015 par João Fernandes

Résumé

En el mundo contemporáneo indígena y amazónico especialmente, observamos desde hace algún tiempo nuevas maneras de mostrarse o darse a ver, a veces a través de un intercambio de servicios o una prestación cultural, que remite a formas empresariales poco investigadas como el ecoturismo comunitario, la danza folklórica, la gastronomía indígena, la empresa comunitaria, entre otros. Para difundir esta oferta, los modos de comunicación modernos utilizados son variados: videos, blogs, redes sociales, etc., que incluyen escrituras diversas. A partir de estudios de casos etnográficos precisos, nos interrogaremos sobre la relación entre las formas de mostración indígena y los contextos económico, social y político en los que emergen; los contenidos expuestos y sus formas; los actores involucrados en estos procesos; y lo que es un empresario indígena hoy en día. El objetivo de este panel es el de presentar las premisas de una investigación sobre estos problemas emergentes.  

Annonce

Argumentaire

« Entreprendre et traduire sa culture. Etudes de cas amérindiens » (titre provisoire) 

En el mundo contemporáneo indígena y amazónico especialmente, observamos desde hace algún tiempo nuevas maneras de mostrarse o darse a ver, a veces a través de un intercambio de servicios o una prestación cultural, que remite a formas empresariales poco investigadas como el ecoturismo comunitario, la danza folklórica, la gastronomía indígena, la empresa comunitaria, entre otros. Para difundir esta oferta, los modos de comunicación modernos utilizados son variados: videos, blogs, redes sociales, etc., que incluyen escrituras diversas. A partir de estudios de casos etnográficos precisos, nos interrogaremos sobre la relación entre las formas de mostración indígena y los contextos económico, social y político en los que emergen; los contenidos expuestos y sus formas; los actores involucrados en estos procesos; y lo que es un empresario indígena hoy en día. El objetivo de este panel es el de presentar las premisas de una investigación sobre estos problemas emergentes.  

Éditeurs

Ouvrage en espagnol edité par Anne-Gaël Bilhaut et Silvia Macedo, publication prévue au premier semestre de 2016, par Abya Yala

Modalités pratiques d'envoi des propositions

  • Les résumés sont attendus pour

le 15 novembre 2015

  • La date limite de l’envoi de l’article est le 15 janvier 2016
  • Les articles ne doivent pas dépasser 8000 mots et doivent être écrits en espagnol 

Merci d’envoyer le fichier à Anne-Gaël Bilhaut  Anne-Gael.BILHAUT@cnrs.fr et à Silvia Macedo silvia.lopesmacedo@gmail.com

Dates

  • dimanche 15 novembre 2015

Mots-clés

  • entreprenariat amérindien, traduction culturelle, réflexivité culturelle

Contacts

  • Silvia Macedo
    courriel : silvia [dot] lopesmacedo [at] gmail [dot] com

Source de l'information

  • Silvia Macedo
    courriel : silvia [dot] lopesmacedo [at] gmail [dot] com

Pour citer cette annonce

« Entreprendre et traduire sa culture. Études de cas amérindiens », Appel à contribution, Calenda, Publié le lundi 09 novembre 2015, http://calenda.org/345009