AccueilInvenit et delineavit. La stampa di traduzione tra Italia e Francia dal XVI al XIX secolo

*  *  *

Publié le lundi 06 juin 2016 par Céline Guilleux

Résumé

Ce colloque international porte sur la gravure de traduction entre l’Italie et la France du XVIe au XIXe siècle. Il abordele rôle de la gravure dans la circulation des modèles entre le deux pays, et se penchera notamment sur les échanges, les influences ou les innovations créées par les peintres, graveurs et mécènes.

Annonce

Programma

  • 09.00 - Registrazione
  • 09.30 - Apertura, Maria Antonella Fusco, Istituto centrale per la grafica, Francesca Mariano, Università degli Studi di Roma “Tor Vergata”- Université de Poitiers
  • 10.00 - Evelina Borea Cieli barocchi in bianco e nero: stampe da volte e cupole italiane e francesi

Presiede: Simonetta Prosperi Valenti Rodinò, Università degli Studi di Roma “Tor Vergata”

  • 10.30 - Estelle Leutrat, Université Rennes 2, De Rome à Paris : Jean IV Le Clerc, éditeur et marchand d’estampes sous les premiers Bourbons, et le modèle italien
  • 11.00 - Carmelo Occhipinti, Università degli Studi di Roma “Tor Vergata” Ricognizioni sul Maestro LD a Fontainebleau
  • 11.30 - Pausa 
  • 12.00 - Arnalda Dallaj, Storica dell’arte, L’architettura “antica” di Montano nei metodi degli editori Giovanni Battista Soria e Bartolomeo de Rossi e qualche nota per Jérôme David
  • 12.30 - Véronique Meyer, Université de Poitiers, L’interprétation au XVIIe siècle des œuvres de Francesco Albani par les graveurs français
  • 13.00 – Pausa pranzo

Presiede: Ginevra Mariani, Istituto centrale per la grafica

  • 14.00 - Blanche Llaurens, Université de Poitiers, François Langlois dit Ciartres (1588-1647), marchand et éditeur des maîtres italiens
  • 14.30 - Alexandra Blanc, Université de Neuchâtel, Parmigianino interpretato – i disegni incisi del conte di Caylus
  • 15.00 - Giorgio Marini, Gabinetto Disegni e Stampe degli Uffizi, Laurent Cars, Joseph Wagner, Charles-Joseph Flipart: le radici francesi dell’incisione di traduzione a Venezia nel Settecento
  • 15.30 - Giulia De Marchi, Istituto centrale per la grafica, Paolo Mercuri tra Roma e Parigi: testimonianze d’archivio 
  • 16.00 - Rosalba Dinoia, Storica dell’arte, Bulinisti e acquafortisti italiani in Francia. La traduzione di due generazioni dell’Ottocento a confronto
  • 16.30 - Gabriella Bocconi, Istituto centrale per la grafica, Alla gioventù studiosa delle arti. La traduzione in Calcografia come modello didattico
  • 17.00 - Flavia Pesci, Storica dell’arte, Spunti francesi per Vittore Grubicy : dal modello della Maison Goupil a Ludovic Napoleon Lepic
  • 17.30 - L’immagine tradotta dall’incisione alla fotografia: omaggio a Marina Miraglia

Registrazione e informazioni

L’ingresso al convegno è gratuito.

invenitetdelineavit@gmail.com

www.grafica.beniculturali.it

Comitato scientifico

  • Fabio Fiorani, Istituto centrale per la grafica
  • Maria Antonella Fusco, Istituto centrale per la grafica
  • Francesca Mariano, Università degli Studi di Roma “Tor Vergata”- Université de Poitiers
  • Véronique Meyer, Université de Poitiers
  • Simonetta Prosperi Valenti Rodinò, Università degli Studi di Roma “Tor Vergata”

Lieux

  • Istituto centrale per la grafica Sala Dante - Palazzo Poli (Fontana di Trevi), via Poli 54
    Rome, Italie

Dates

  • mardi 07 juin 2016

Mots-clés

  • art, gravure, éditeur, interprétation, échange artistique

Contacts

  • Francesca Mariano
    courriel : invenitetdelineavit [at] gmail [dot] com

Source de l'information

  • Francesca Mariano
    courriel : invenitetdelineavit [at] gmail [dot] com

Pour citer cette annonce

« Invenit et delineavit. La stampa di traduzione tra Italia e Francia dal XVI al XIX secolo », Colloque, Calenda, Publié le lundi 06 juin 2016, http://calenda.org/369543