AccueilRepenser le figement : enjeux et perspectives en phraséodidactique des langues

AccueilRepenser le figement : enjeux et perspectives en phraséodidactique des langues

Repenser le figement : enjeux et perspectives en phraséodidactique des langues

Rethinking the fixed: issues and perspectives for the phraseodidacticism of languages

*  *  *

Publié le jeudi 25 août 2016

Résumé

À l’occasion de ces journées d’études, on se propose d’examiner le cadre théorique, les données empiriques et les outils didactiques propres à l’enseignement / apprentissage de la phraséologie dans une classe de langue étrangère. Notre interrogation ne porte pas seulement sur le français langue étrangère (FLE) mais plus largement sur la phraséodidactique plurilingue.

Annonce

Argumentaire

Tous les sujets parlants ne se limitent pas à construire des phrases à travers l’enchaînement de constituants en appelant aux règles morphologiques, syntaxiques et sémantiques, ils sollicitent au contraire surtout une série de séquences figées. Ce phénomène universel a d’abord été abordé dans le cadre de la phraséologie (M. Gross 1982, 1984 et 1988 ; Gibbs 1986 ; Nunberg et al. 1994 ; Fontenelle 1994 ; Klein et Lamiroy 1994 et 1995 ; Everaert 1995 ; Benson 1995 ; Clas et Polguère 1995 ; Norrick 1995 ; G. Gross 1996 ; Kövecses et Szabó 1996 ; Gülich et Krafft 1997 ; Gaatone 1997 ; Gibbs, Bogdanovich, Sykes et Dale Barr 1997 ; Hudson 1998 ; Moon 1998 ; Tomasello 1998 ; Kleiber 1999 ; Schapira 1999 ; Fernandez Bravo et al. 1999 ; Hunston et Francis 2000 ; Tollis 2001 ; Wray 2002 ; González Rey 2002 ;  Polguère 2003 ; Lamiroy 2003 ; Mejri 1997 et 2003 ; Svensson 2004 ; Dobrovol’skij 2004 ; Dobrovol’skij et Piirainen 2005 ; Burger et al. 2007), puis il a retenu l’attention de la linguistique des corpus (Atkins, Clear et Olster 1992 ; Sinclair 1987 et 1991 ; Cormier 1991; Baker 1995 et 1998 ; Danielsson et Ridings 1996 ; Michiels 1996 ; Bowker 1998 ; Langlois et Plamondon 1998 ; Zinglé 1998, 1999 et 2003 ; Maniez 2001 ; Bolly 2011 ; Williams 2006) qui a permis de fournir une description plus détaillée des occurrences de ce phénomène.

Plus récemment, un intérêt s’est manifesté pour le versant didactique de la phraséologie, pour laquelle a été forgé le terme « Phraseodidaktik » (Gréciano 1984 ; Mel’čuk 1993 ; Kühn 1994; Lüger 1997; Ettinger 1998 et 2001 ; Abel 2003 ; González Rey 2002, 2007 et 2012 ; Binon, Verlinde et Selva 2006 ; Konecny 2010). Ce domaine de la phraséologie, consistant essentiellement en l’observation et l’amélioration des stratégies d’enseignement/apprentissage des séquences figées, laisse envisager la constitution d’une didactique dynamique visant à améliorer la maîtrise de ces tournures inhérentes à chaque langue.

À l’occasion de ces journées d’études, on se propose d’examiner le cadre théorique, les données empiriques et les outils didactiques propres à l’enseignement/apprentissage de la phraséologie dans une classe de langue étrangère. Notre interrogation ne porte pas seulement sur le Français Langue Etrangère mais plus largement sur la phraséodidactique plurilingue.

Quelle est la nature de la communication en phraséodidactique entre enseignant et étudiant/élève ? Comment l’enseignant peut-il stimuler un travail préliminaire de reconnaissance des formes idiomatiques ? Quel est le rôle des représentations mentales dans la compréhension d’une expression idiomatique en langue étrangère ? Comment un étudiant/élève peut-il acquérir des compétences sophistiquées pour reconnaître, traduire et adopter ces séquences qui sont des éléments indispensables dans le discours ? Quelles méthodes de la linguistique peuvent être mobilisées pour l’étude de la phraséodidactique ? Comment les ressources numériques ou les dictionnaires peuvent-ils améliorer la phraséodidactique des langues ? Quel a été le rôle des dictionnaires, des manuels et des grammaires dans la réflexion historique sur la didactique des séquences figées ? 

L’enjeu de ces questions est crucial dans la mesure où l’enseignement de la phraséologie est susceptible d’intéresser les rapports entre didactique et linguistique et revient à interroger les processus d’acquisition des langues et les comportements communicatifs de l’enseignement.

La question directrice de ces journées d’études sera donc d’essayer de spécifier les modalités d’enseignement/apprentissage de la phraséodidactique. Plus largement, le colloque accueillera toute contribution située dans le cadre, non exhaustif, des thématiques suivantes :

  • expressions idiomatiques et catégories lexicales ;
  • phraséologie et langues de spécialité ;
  • rôle de la morphologie, de la syntaxe et de la sémantique dans l’enseignement/apprentissage de la phraséologie ;
  • L1, L2 et interférences dans l’apprentissage de la phraséologie ;
  • figement, défigement et apprentissage ;
  • phraséologie et traduction ;
  • phraséologie et outils numériques ;
  • phraséologie et dictionnaires ;
  • phraséologie et manuels ;
  • phraséologie et grammaires ;
  • phraséodidactique en synchronie ;
  • phraséodidactique en diachronie ;
  • figement et dimension historique de la didactique des langues ;
  • actualité de la recherche sur la phraséologie, la didactique et les corpus ;
  • rôle des mécanismes cognitifs dans l’enseignement/apprentissage de la phraséologie.

Conférenciers invités 

  • Maribel González Rey (Université de Saint-Jacques de Compostelle)
  • Antonio Lavieri (Université des études de Palerme et ITEM-CNRS)
  • Salah Mejri (Université de Cergy Pontoise et Paris 13)
  • Philippe Monneret (Université Paris Sorbonne)
  • Serge Verlinde (Université catholique de Louvain)  

Comité scientifique

  • Christelle Cavalla (Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3)
  • Jean-Louis Chiss (Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3)
  • Valérie Delavigne (Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3)
  • Laurent Gautier (Université de Bourgogne)
  • Gaston Gross (Université de Paris XIII)
  • Georges Kleiber (Université de Strasbourg)
  • Luca Nobile (Université de Bourgogne)
  • Christian Puech (Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3)
  • Dan Savatovsky (Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3)
  • Thomas Verjans (Université de Toulouse) 

Modalités de soumission

Les communications seront proposées en français et en anglais 

Elles doivent être envoyées à l’adresse suivante : colloquephraseodidactique@gmail.com

Date limite de soumission (3000 signes + orientations bibliographiques) :

30 septembre 2016

  • Réponse du comité scientifique : 15 octobre 2016
  • colloque : 25, 26 novembre 2016
  • Remise des articles : 30 septembre 2017 au plus tard
  • Publication des actes : mai 2018

Droits d’inscription

  • 20 euros pour les auditeurs
  • 40 euros pour les doctorants
  • 70 euros pour les professeurs et les maîtres des conférences

 

Catégories

Lieux

  • Paris, France (75)

Dates

  • vendredi 30 septembre 2016

Mots-clés

  • figement, phraséodidactique, langue, traduction, apprentissage

Contacts

  • Mariangela Albano
    courriel : colloquehdl [at] gmail [dot] com

Source de l'information

  • Mariangela Albano
    courriel : colloquehdl [at] gmail [dot] com

Licence

CC0-1.0 Cette annonce est mise à disposition selon les termes de la Creative Commons CC0 1.0 Universel.

Pour citer cette annonce

« Repenser le figement : enjeux et perspectives en phraséodidactique des langues », Appel à contribution, Calenda, Publié le jeudi 25 août 2016, https://doi.org/10.58079/vmp

Archiver cette annonce

  • Google Agenda
  • iCal
Rechercher dans OpenEdition Search

Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search