AccueilThe Poetic Nuance in Literary Translation

AccueilThe Poetic Nuance in Literary Translation

The Poetic Nuance in Literary Translation

American Comparative Literature Association Annual Meeting, panel

*  *  *

Publié le mardi 08 août 2017

Résumé

This panel is part of the ACLA (American Comparative Literature Association) annual convention and invites innovative reflection on the status of the literary translator, the emergence of new paradigms and shifting viewpoints with regard to the translation of poetry and prose, the interchange between theory and practice, and the contribution of literary translation to the wider rapport between cultures.

Annonce

Argument

The task of translating a literary text often poses the challenge of choosing between content and form. This is, of course, conspicuous in the translation of poetry where meaning and form are indissoluble and constitute an organic whole. Prose translation can be equally exigent. Its narratological ingenuity and nuances in style demand not only verbal dexterity but also the ability to capture the magic concealed in the author’s imagery. In order to produce a version that is pertinent and meaningful to the modern reader, the translator of both poetry and prose takes certain liberties with regard to the source text but inevitably faces the challenge of fidelity to its original language and content. Hence, a question that arises in addressing the task of literary translation is whether its artistic nature should prevail over its scientific status or if a combination of the two can be viewed as the key solution to the problem of reconciliation between theoretical and practical premises. This question constitutes the starting point of our inquiry and invites further reflection on the status of the literary translator, the emergence of new paradigms and shifting viewpoints, the interchange between theory and practice, and the contribution of literary translation to the wider rapport between cultures.

This panel welcomes original approaches with regard to the translation of poetry and prose. Theoretical considerations and/or practical case studies can focus on either a descriptive, target-oriented, functional and systemic analysis of literary translation (Gideon Toury 1985; Dilek Dizdar 2009) or towards a normative, source-text oriented, linguistic and atomistic standpoint (Heidrun Gerzymisch-Arbogast 2006). Other possible approaches can examine the social constraints that condition the reception of literary translation (Gisele Sapiro 2008), the enunciatory process of cultural translation and its relation to the concept of hybridity (Homi Bhabha 1994), the hermeneutic motion and the battle between literal and symbolic meaning (George Steiner 1975), the element of resistance and the irresolution of translation (Walter Benjamin 1921), the claim of aesthetic autonomy (Lawrence Venuti 2012), the ethical turn in translation studies (Mary Snell-Hornby 2006), and the place of translations both within a given literature and in the intersection between literatures (Theo Hermans 1985). Reflections on literary translation through the prism of philosophy, sociology, poetics, studies on the imaginary or any other related field are also welcome.  

Submission guidelines

Scholars at any stage of their research are invited to submit their abstracts (100-250 words) before the 21st of September 2017. Submissions for this panel should be sent via the convention’s website: https://www.acla.org/annual-meeting For further information you can contact the organizer: bezari.christina@gmail.com

The American Comparative Literature Association's 2018 Annual Meeting will take place at the University of California, Los Angeles (UCLA) in Los Angeles, California between March 29th and April 1st, 2018

Organizer

  • Christina Bezari

Lieux

  • UCLA
    Los Angeles, États-Unis

Dates

  • jeudi 21 septembre 2017

Mots-clés

  • Literary Translation, Literary Theory, Philosophy of Language, Hermeneutics

Contacts

  • Christina Bezari
    courriel : christina [dot] bezari [at] ugent [dot] be

URLS de référence

Source de l'information

  • Christina Bezari
    courriel : christina [dot] bezari [at] ugent [dot] be

Licence

CC0-1.0 Cette annonce est mise à disposition selon les termes de la Creative Commons CC0 1.0 Universel.

Pour citer cette annonce

« The Poetic Nuance in Literary Translation », Appel à contribution, Calenda, Publié le mardi 08 août 2017, https://doi.org/10.58079/y7b

Archiver cette annonce

  • Google Agenda
  • iCal
Rechercher dans OpenEdition Search

Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search