Calenda - Le calendrier des lettres et sciences humaines et sociales
La traduction et le bénévolat
Translation and volunteer work
Revue « Traduire » n° 238
Traduire journal issue 238
Publié le vendredi 05 janvier 2018
Résumé
Budgets associatifs serrés, méconnaissance de notre métier, nous sommes régulièrement sollicités pour des travaux bénévoles. Mais qu’en pensent les différents acteurs, linguistes comme donneurs d’ordre, en termes de marchés, d’engagement associatif ? Quelle place y accordent-ils dans leur quotidien ? Le numéro 238 de la revue Traduire, à paraître mi-2018, s'intéressera à la traduction et au bénévolat.
Annonce
Argumentaire
Budgets associatifs serrés, méconnaissance de notre métier, nous sommes régulièrement sollicités pour des travaux bénévoles. Mais qu’en pensent les différents acteurs, linguistes comme donneurs d’ordre, en termes de marchés, d’engagement associatif ? Quelle place y accordent-ils dans leur quotidien ?
Le numéro 238 de la revue Traduire, à paraître mi-2018, s'intéressera à la traduction et au bénévolat.
Axes thématiques
Nous vous invitons à partager vos expériences et vos analyses sur le thème de la traduction et du bénévolat. Quelques pistes de réflexion (non exhaustives) :
- Le bénévolat participe-t-il de la formation des jeunes traducteurs ?
- Le bénévolat nuit-il à la profession (en contribuant à la baisse des tarifs, au manque de reconnaissance de nos compétences) ?
- Quel bénévolat pour une relation gagnant-gagnant ? Quels risques d’abus ?
- Quelles formes prend ce bénévolat (traduction, interprétation, commissions de la SFT, formation de pairs) ?
- Qu’apporte le bénévolat en marge d’une activité rémunérée ?
- Traduire, une action sociale ? Un acte politique ?
- La traduction non rémunérée des logiciels libres
- La traduction bénévole au service de la diversité linguistique et des langues « mineures »
Conditions de soumission
Date limite de soumission des propositions d’articles (une vingtaine de lignes + quelques lignes de présentation de l’auteur) :
1er février 2018
Les contributions (25 000 signes maximum) peuvent aborder le thème sous les angles les plus variés.
Les articles courts, les comptes rendus d’ouvrages et les billets humoristiques, en lien ou non avec le thème du numéro, sont également les bienvenus.
URL de référence : https://traduire.revues.org/
Date limite d’envoi des articles : 15 mars 2018
Responsables scientifiques du numéro
- Christine Cross, traductrice, Comité de rédaction de Traduire, SFT
- Marie-Céline Georg, traductrice, Comité de rédaction de Traduire, SFT
- Elaine Holt, traductrice, Comité de rédaction de Traduire, SFT
Contact
traduire@sft.fr (préciser en objet : proposition contribution Traduire 238)
Catégories
- Langage (Catégorie principale)
- Sociétés > Sociologie > Sociologie du travail
- Sociétés > Études du politique > Mouvements politiques et sociaux
- Esprit et Langage > Information
Dates
- jeudi 01 février 2018
Mots-clés
- bénévolat, traduction
Contacts
- Christine Cross
courriel : traduire [at] sft [dot] fr - Marie-Céline Georg
courriel : traduire [at] sft [dot] fr - Elaine Holt
courriel : traduire [at] sft [dot] fr
URLS de référence
Source de l'information
- Christine Cross
courriel : traduire [at] sft [dot] fr
Licence
Cette annonce est mise à disposition selon les termes de la Creative Commons CC0 1.0 Universel.
Pour citer cette annonce
« La traduction et le bénévolat », Appel à contribution, Calenda, Publié le vendredi 05 janvier 2018, https://doi.org/10.58079/z8x