AccueilCalendrier

AccueilCalendrier




  • Paris

    Appel à contribution - Information

    Indépendance éditoriale et pouvoirs publics

    Revue Bibliodiversity

    Cet appel à contributions porte sur le numéro 5 de la revue internationale à comité de lecture Bibliodiversity, à paraître en février 2016. Il est destiné à interroger les rapports entre indépendance éditoriale et politiques publiques du livre, entre État, marché et édition indépendante. Les articles peuvent être rédigés dans l'une des trois langues de la revue (français, anglais ou espagnol).

    Lire l'annonce

  • Paris

    Journée d'étude - Information

    L'histoire des bibliothèques : architecture et espace

    Les ateliers du livre

    Quatrième volet du cycle « L’histoire des bibliothèques » inauguré en 2010, cet atelier envisage cette fois la bibliothèque dans sa dimension matérielle et monumentale, et s’interroge sur le sens donné, à travers sa forme, à cet édifice public.

    Lire l'annonce

  • Paris

    Colloque - Histoire

    Pratiques et enjeux scientifiques, intellectuels et politiques de la traduction (XVIIe-XIXe siècle)

    Une traduction est le fruit d’altérations, d’adaptations et de négociations intellectuelles et matérielles, elle est porteuse d’enjeux scientifiques, intellectuels et politiques. Les travaux les plus récents ont montré que la pratique de la traduction s'inscrit, participe et souvent renforce des logiques de pouvoir et de domination entre des sociétés, des États et des nations différents. Ce sont ces pratiques et ces enjeux qu’il s’agit d’étudier de la fin du XVIIe au milieu du XIXe siècle, au cours d’une époque marquée par le développement des échanges culturels intra-européens, par le lent et inexorable déclin du latin au profit des langues vernaculaires, par l’essor du mouvement académique et des journaux savants, par l’ouverture croissante des échanges culturels bilatéraux avec le monde arabo-musulman et les grandes civilisations asiatiques, par le mouvement des Lumières et des contre-Lumières, et par la Révolution française et l’irruption du mouvement des nationalités. Outils de la fondation de langues nationales et de la construction des savoirs d’État, souvent encadrées et soutenues par les autorités, les traductions sont des armes non seulement pour alimenter les circulations d’idées entre les diverses nations, mais aussi (et surtout ?) pour affirmer des positions de pouvoir entre les diverses nations.

    Lire l'annonce

RSS Filtres sélectionnés

  • Histoire et sociologie du livre

    Supprimer ce filtre
  • Politiques et actions publiques

    Supprimer ce filtre
  • Histoire culturelle

    Supprimer ce filtre

Choisir un filtre

Événements

Format de l'événement

    Langues

    Langues secondaires

    Types

    Catégories

    Lieux

    Rechercher dans OpenEdition Search

    Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search