AccueilCalendrier

AccueilCalendrier




  • Paris

    Journée d'étude - Langage

    Traduire le plurilinguisme. La traduction de textes plurilingues de la littérature italienne

    Tradurre il plurilinguismo. La traduzione di testi plurilingui della letteratura italiana

    L’équipe CIRCE du LECEMO (Centre interdisciplinaire de recherche sur la culture des échanges), Sorbonne Nouvelle - Paris 3, se propose de faire le point sur les problèmes que soulève la traduction de textes plurilingues de la Littérature italienne, après un cycle de séminaires consacré aux divers aspects que revêt cette question – laquelle, présente dès les origines, croise au passage celle de la classique Questione della Lingua, jusqu’aux débats actuels sur l’écriture migrante ou « transnationale », ainsi que l’usage des avant-gardes européennes du XXe siècle.

    Lire l'annonce

  • Villetaneuse

    Journée d'étude - Moyen Âge

    Dire(s) au Moyen Âge

    Première journée d’études 2018 « Discours minoritaires » du Lab' TTN (Textes, Théories, Numérique)

    La journée d'études « Dire(s) au Moyen Âge » s'inscrit dans le cadre des Journées d'études sur les discours minoritaires du Lab' TTN (Textes, Théories, Numérique) organisées par l'équipe et vise à promouvoir les études sur les nouvelles marginalités scientifiques, les discours minoritaires comme phénomène à la fois sociologique, littéraire, culturel et numérique. Cette journée consacrée aux « Dires » médiévaux s'attache à envisager divers aspects du "brouhaha" au sens que donne Ruffel à ce mot de la période médiévale en réunissant des historiens, des spécialistes de la conservation et de la restauration, de la linguistique et de la littérature.

    Lire l'annonce

  • Paris

    Journée d'étude - Moyen Âge

    Écriture et réception d'une encylcopédie médiévale : Jean Corbechon

    Le livre des proprietés de choses

    L'encyclopédie médiévale de Barthélemy l'Anglais a donné lieu à une grande diffusion au Moyen Âge et au-delà en latin comme dans de nombreuses langues vernaculaires. Ce constat est à l'origine d'une journée d’étude, centrée moins sur les techniques de traduction que sur la réception de l’encyclopédie latine et de ses versions en langue vernaculaire, dans une confrontation entre des aires linguistiques mais aussi des supports différents, du manuscrit aux incunables et aux imprimés. Elle devrait permettre ainsi de mieux connaître l’impact de cette encyclopédie, mais aussi de saisir ce que signifie une mise en langue vulgaire et une vulgarisation de savoirs.

    Lire l'annonce

RSS Filtres sélectionnés

  • Journée d'étude

    Supprimer ce filtre
  • Europe

    Supprimer ce filtre
  • Bas Moyen Âge

    Supprimer ce filtre
  • Linguistique

    Supprimer ce filtre

Choisir un filtre

Événements

Format de l'événement

    Langues

    Langues secondaires

    Types

    • Journée d'étude

    Catégories

    Lieux

    Rechercher dans OpenEdition Search

    Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search