HomeNicolas Bouvier dans le monde

HomeNicolas Bouvier dans le monde

Nicolas Bouvier dans le monde

Réceptions et traductions

*  *  *

Published on Monday, September 19, 2022 by Lucie Choupaut

Summary

L’écrivain genevois Nicolas Bouvier est devenu, en quelques décennies, un auteur de tout premier plan, depuis L’Usage du monde (1963). Ses récits de voyage ont connu une large diffusion grâce à de nombreuses traductions qui n’ont pourtant jamais été recensées ni étudiées de manière détaillée. Ce colloque vise à combler cette lacune, en partant de la réception de Bouvier en Suisse pour voir comment ses textes ont circulé à travers le monde, et quels sont les enjeux de cette réception.

Announcement

Présentation

L’écrivain genevois Nicolas Bouvier est devenu, en quelques décennies, un auteur de tout premier plan, depuis L’Usage du monde (1963). Ses récits de voyage ont connu une large diffusion grâce à de nombreuses traductions qui n’ont pourtant jamais été recensées ni étudiées de manière détaillée. Ce colloque vise à combler cette lacune, en partant de la réception de Bouvier en Suisse pour voir comment ses textes ont circulé à travers le monde, et quels sont les enjeux de cette réception. Quel rôle les traductions ont-elles joué dans la diffusion de l’œuvre ? Bouvier n’a évidemment pas fait l’objet de la même lecture en Angleterre ou en Chine, par exemple. La première traduction de L’Usage du monde en langue européenne semble avoir été l’allemande (Die Erfahrung der Welt, 1980), dont le titre même met l’accent sur la dimension phénoménologique du voyage ; puis la traduction anglaise (The Way of the World, 1992, réédition 1994 avec une préface du grand écrivain voyageur Patrick Leigh Fermor), dont le titre choisi joue sur le double sens de « voie » et de « manière ». Ces différents titres constituent, en eux-mêmes, des choix herméneutiques, des orientations de lecture, qui témoignent tout à la fois, peut-être, de certaines traditions culturelles véhiculées par les différentes langues concernées, mais aussi des moments où ces traductions sont parues et des préoccupations qu’elles reflètent (philosophiques, ethnologiques, écologiques...). Le reste de l’œuvre de Bouvier liée au voyage sera pris en compte, y compris ses poèmes, très important en Iran. On attend également beaucoup de contributions sur la réception et les traductions en Europe orientale et en Asie. Par son approche comparatiste et son ambition internationale, ce colloque se veut novateur dans les études bouviéristes, et au-delà viatiques. 

Programme

Jeudi 6 octo­bre

Site Descartes

9h Accueil des par­ti­ci­pants

9h15 Introduction, par Liouba Bischoff et Sarga Moussa

  • 9h30 Daniel Maggetti (Université de Lausanne) : « La récep­tion de Bouvier dans la presse suisse (1955-1985) »
  • 10h10 Liouba Bischoff (ENS de Lyon) : « Présence de Nicolas Bouvier dans la lit­té­ra­ture contem­po­raine de langue fran­çaise »

10h50 Pause

  • 11h10 Frank Estelmann (Université de Francfort-sur-le-Main) : « “Aber es hat gemi­scht” : le mariage des mots dans L’Usage du monde et sa tra­duc­tion alle­mande »
  • 11h50 : Conversation avec Barbara Erni (tra­duc­trice en alle­mand du Poisson-Scorpion, de L’Art popu­laire en Suisse et de La Descente de l’Inde)

12h30 : Pause déjeu­ner

  • 14h Robyn Marsack (tra­duc­trice de L’Usage du monde, du Poisson-Scorpion et du Journal d’Aran en anglais) : « Faire connais­sance avec Monsieur Bouvier / Getting to know Monsieur Bouvier »

14h40 La récep­tion de Bouvier dans l’espace anglo­phone

  • Raphaël Piguet (Université de Princeton) : « “Une sorte de seconde vie” : Nicolas Bouvier en Amérique du Nord » ;
  • Guillaume Thouroude : « Nicolas Bouvier sur les îles bri­tan­ni­ques. Lectures, réé­cri­tu­res, pos­tu­res »

15h40 Pause

  • 16h Malgorzata Sokolowicz (Université de Varsovie) : « Savoir “appri­voi­ser le monde” ou Nicolas Bouvier en Pologne »
  • 16h40 Anastasia Gladoshchuk (tra­duc­trice russe, revue « Littérature étrangère ») et Elena Galtsova (Institut de lit­té­ra­ture mon­diale de l’Académie des scien­ces de Russie) : « “J’avais oublié ma vie au profit de LA VIE” : les enjeux de la pre­mière tra­duc­tion de Nicolas Bouvier en russe »
  • 17h20 Corinne Fournier-Kiss (Université de Berne) : « Les tra­duc­tions tchè­ques de L’Usage du monde et du Poisson-Scorpion, ou les “ins­truc­tions” via­ti­ques de Nicolas Bouvier »

Vendredi 7 octo­bre

site Monod

  • 9h30 Jingjing Yang (Université Sorbonne Nouvelle) : « Nicolas Bouvier en Chine : tra­duc­tion, récep­tion et trans­plan­ta­tion »
  • 10h10 Halia Koo (Université Memorial de Terre-Neuve) : « “Un livre de la sagesse” et un idéal de liberté indi­vi­duelle : la récep­tion de Nicolas Bouvier en Corée du Sud »

10h50 Pause

  • 11h10 Vajiheh Zarei (Université de Genève) : « Le Dehors et le dedans et L’Usage du monde tra­duits en farsi : enjeux esthé­ti­ques et consi­dé­ra­tions cri­ti­ques sur les choix de tra­duc­tion »
  • 11h50 Vasiliki Tsaita-Tsilimeni (Université de Genève) : « Poésie en mou­ve­ment : la tra­duc­tion en grec des tableaux géo­gra­phi­ques de Nicolas Bouvier »

12h30 Pause déjeu­ner

  • 14h Isabelle Bleton (ENS de Lyon) : « La récep­tion de L’Usage du monde dans le monde – et dans la langue – his­pa­no­phone »
  • 14h40 Anne Marie Jaton (Université de Pise) : « “Un culte secret et dis­persé” : Nicolas Bouvier en Italie »

15h20 Pause

  • 15h40 Sarga Moussa (CNRS/Thalim) : « Le lec­teur caché dans L’Usage du monde »

16h20 Conclusions

Organisation

Liouba Bischoff (ENS de Lyon/CERCC) et Sarga Moussa (CNRS/Thalim)

Places

  • Site Descartes, 15 parvis René Descartes | Site Monod, 46 allée d'Italie
    Lyon, France (69)

Event format

Full on-site event


Date(s)

  • Thursday, October 06, 2022
  • Friday, October 07, 2022

Keywords

  • Nicolas Bouvier, réception, traduction, récit de voyage

Contact(s)

  • Liouba Bischoff
    courriel : liouba [dot] bischoff [at] ens-lyon [dot] fr

Reference Urls

Information source

  • Liouba Bischoff
    courriel : liouba [dot] bischoff [at] ens-lyon [dot] fr

To cite this announcement

« Nicolas Bouvier dans le monde », Conference, symposium, Calenda, Published on Monday, September 19, 2022, https://calenda.org/1016138

Archive this announcement

  • Google Agenda
  • iCal
Search OpenEdition Search

You will be redirected to OpenEdition Search