Published on Friday, May 26, 2006
Abstract
Announcement
Les journées d’études
intitulées « Les littératures didactique et
dramatique en langues autochtones dans le Mexique et le Pérou
coloniaux » sont conçues principalement comme l’occasion
d’une réflexion sur quelques textes du vaste corpus colonial
rédigé en langues amérindiennes. Le choix du
nahuatl et du quechua s’explique pour plusieurs raisons. D’abord,
ces deux langues correspondent aux deux principaux foyers économiques
et culturels de l’Amérique espagnole coloniale et offrent, à
elles seules, un immense corpus de textes encore très peu
exploité par les disciplines des sciences humaines et sociales
ainsi que par la linguistique. Malgré des préoccupations
et des problématiques similaires, les spécialistes des
deux aires géographiques et linguistiques considérées
ont très peu d’occasions de confronter et de comparer les
résultats de leurs recherches.
Par littérature
didactique, nous entendons l’ensemble des textes à visée
catéchistique (sermons, exempla, doctrines chrétiennes,
cantiques, etc.) ainsi que les différents ouvrages
grammaticaux et lexicographiques qui, bien souvent, ont servi à
leur élaboration et reflètent un travail d’adaptation
de la langue à l’entreprise d’évangélisation.
Par littérature dramatique, nous considérons la
production théâtrale coloniale en langues nahuatl et
quechua. Dans les deux cas, il s’agit d’étudier les
différents textes non seulement du point de vue de leur
contenu (étude du lexique, des moyens discursifs, etc.) mais
aussi de manière à éclairer leur contexte de
production (littéraire, historique, linguistique) et à
dégager des connaissances sur les sociétés
indigènes préhispaniques et coloniales. En ce sens, ce
corpus est une source de premier ordre pour l’histoire culturelle
du Mexique central et de la région andine. Nous envisagerons
aussi sa réception par les sociétés indigènes,
telle que l’ethnographie permet d’en retrouver la trace
aujourd’hui.
Vendredi 09 Juin 2006 (UTM,
Maison de la Recherche – Salle des Actes)
09h00 : Accueil et présentation
Modératrice de la matinée : Monique Alaperrine (Université de Paris III – Sorbonne Nouvelle)
09h15 : Patrick Johansson : (Universidad Nacional Autónoma de México / IHEAL, Paris) : « Les stratégies discursives de Sahagún dans une réfutation en nahuatl des contenus du livre I duCodex de Florence »
09h45 : Patrick Lesbre (Université de Toulouse II – Le Mirail / GRAL) : « Le nahuatl d'Alva Ixtlilxóchitl dans l’Histoire de la Nation Chichimèque»
10h15 – 10h45 : Discussion
10h45 – 11h00 : Pause
11h00 : César Itier (INALCO, Paris / CNRS – CELIA) : « La comedia quechua Ollantay: auteur, datation et circonstances historiques »
11h30 : Rossella Martin (INALCO, Paris) : « Tupac Yupanqui ou le modèle du prince parfait. Étude de l’"autre" protagoniste d’Ollantay »
12h00 : Pierre Duviols (Université d’Aix-Marseille I – Provence / EPHE, Paris) : « À propos des représentations andines bilingues de La mort d'Atahuallpa »
12h30 – 13h00 : Discussion
13h00 – 14h30 : Déjeuner
Modérateur de l’après-midi : César Itier
14h30 : Marc Thouvenot (CNRS – CELIA) : « Le nahuatl de Molina est-il vraiment du nahuatl ? »
15h00 : Sybille de Pury (CNRS – CELIA) : « Que disent les dictionnaires sur leurs auteurs ? Les dictionnaires coloniaux du nahuatl à la lumière du GDN »
15h30 – 16h00 : Discussion
16h00 – 16h15 : Pause
16h15 : Valérie Robin (Université de Toulouse II – Le Mirail / Centre d’Anthropologie) : « Résonances du discours missionnaire sur l’au-delà dans la tradition orale andine d’aujourd’hui (Cuzco, Pérou) »
16h45 : Danièle Dehouve (CNRS – Laboratoire d'ethnologie et de sociologie comparative, Nanterre) : « Un monde d'images dans un éventail de genres littéraires »
17h15 : Gerald Taylor (CNRS – CELIA) : « De dieu à démon : l’extirpation de l’idolâtrie et le Manuscrit quechua de Huarochiri »
17h45 – 18h15 : Discussion
Samedi 10 Juin 2006 (UTM, Arche – Salle AR 201)
Modérateur de la matinée : Patrick Lesbre
09h30 : Éric Roulet (Université
de Reims – Champagne-Ardenne) : « Quelle est l’utilisation
des catéchismes en langues indigènes par les vicaires
des doctrines d'Indiens
(Nouvelle-Espagne, XVIe siècle) ?
»
10h00 : Bérénice Gaillemin (Université de Paris X – Nanterre) : « Traductions du catéchisme en nahuatl et en glyphes : étude du Pater Noster et de l’Ave Maria »
10h30 : Juan Carlos Estenssoro (Université de Lille III – Charles De Gaulle) : « Los catecismos del tercer concilio limense en otros contextos: ¿ modelos didácticos y de traducción ? »
10h30 – 11h00 : Discussion
11h00 – 11h15 : Pause
11h15 : Xavier Pello (Université de Toulouse II – Le Mirail / CNRS – CELIA) : « Pour en finir avec les anciens chants : les hymnes en quechua de fray Luis Jerónimo de Oré (1598) »
11h45 : Placer Thibon (Université de Toulouse II – Le Mirail / GRAL) : « Fray Juan Guerra :Instrucción breve para administrar sacramentos »
12h15 – 13h00 : Discussion et clôture
Subjects
- America (Main category)
Places
- Toulouse, France
Date(s)
- Friday, June 09, 2006
Attached files
Contact(s)
- Xavier Pello
courriel : xpello [at] hotmail [dot] fr
Information source
- Xavier Pello
courriel : xpello [at] hotmail [dot] fr
License
This announcement is licensed under the terms of Creative Commons CC0 1.0 Universal.
To cite this announcement
« Les littératures didactique et dramatique en langues autochtones dans le Mexique et le Pérou coloniaux », Study days, Calenda, Published on Friday, May 26, 2006, https://doi.org/10.58079/apy