Published on Monday, October 17, 2011
Abstract
Announcement
Présentation
Les chercheurs en sciences humaines, les conservateurs et les responsables d’archives et de bibliothèques ont toujours été conscients de la nécessité de mettre au service de la communauté scientifique et du grand public le patrimoine culturel de l’humanité. Les progrès technologiques et informatiques se sont révélés d’un grand secours pour pouvoir mettre en valeur ce patrimoine et le diffuser à grande échelle. C’est dans ce but qu’ont vu le jour différents projets de numérisation d’œuvres imprimées, de manuscrits, d’incunables et d’œuvres postérieures. Dans le domaine hispanique, il faut mentionner le travail pionnier effectué par l’équipe de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes et, plus récemment, le projet “Biblioteca Digital Hispánica” de la Biblioteca Nacional de España.
Outre la numérisation d’un grand nombre d’œuvres imprimées contemporaines tombées dans le domaine public, c’est dans le champ de la philologie médiévale et de la Renaissance, d’une part, de la lexicographie, d’autre part, que se sont développés les projets les plus novateurs et ambitieux, non seulement d’édition numérique, mais également de mise en place de bases de données. En langue espagnole, outre les travaux de la Real Academia Española au sujet de son nouveau Diccionario histórico, on peut mentionner des projets tels que ADMYTE, Philobiblon, etc. Dans le domaine francophone, aux côtés des travaux réalisés pour le projet Gallica (BNF), on peut mentionner des initiatives telles que les « Bibliothèques Virtuelles Humanistes » (Tours). En Suisse, il faut célébrer l’ambitieux projet e-codices.
Dans le domaine de la philologie hispanique moderne et contemporaine, les philologues et éditeurs de textes sont, par contre, restés quelque peu à la traîne et on a encore du mal à trouver des formes d’exploitation et de mise en valeur de la richesse matérielle conservée dans les archives contemporaines. Les critiques consultent les brouillons et les avant-textes hispaniques, ils transcrivent les « variantes » dans le cas de la poésie ou illustrent leurs éditions critiques de quelques feuillets autographes, témoins de leur passage par les archives.
Pourtant, depuis les années soixante-dix, l’Institut de Textes et Manuscrits Modernes (Paris) a mis en place un protocole de description, de transcription et d’étude des brouillons, plus adapté à la nature d’un texte en gestation, vu qu’on trouve fréquemment plusieurs versions des mêmes séquences qui contiennent des ratures, des corrections, des réécritures, etc. Plus récemment encore, les chercheurs (philologues, programmateurs et informaticiens) intégrés au programme “Text Encoding Initiative” (TEI), qui ont conçu le système de balises de texte en XML-TEI – système qui permet la numérisation et la production de livres digitaux –, ont essayé d’adapter ces outils informatiques en vue d’obtenir une transcription fidèle des brouillons contemporains.
Cette rencontre s’inscrit dans le cadre du séminaire « Manuscrits hispaniques XIX-XXI » que Bénédicte Vauthier (Universität Bern) et Fatiha Idmhand (Univ. Littoral Côte d’Opale & Cécille EA4074) animent à l’Institut des Textes et Manuscrits Modernes (Paris), d’octobre à juin. Lors de ces deux journées d’étude, nous inviterons des spécialistes (suisses, français et espagnols) de la conservation, l’édition (papier ou digitale) et l’étude du texte médiéval, de la Renaissance et contemporain afin de promouvoir un échange d’expériences dans le domaine théorique, pratique et technique, tout en familiarisant les étudiants avec des dimensions de la recherche sur le manuscrit contemporain qu’ils ignorent.
Public et certificat de présence
Les journées sont ouvertes à toutes les personnes (étudiants, chercheurs confirmés, professionnels du livre, curieux) qui s’intéressent à la conservation, à la transmission et à l’édition des manuscrits, notamment des brouillons (avant-textes) d’écrivains hispaniques modernes et contemporains.
Les étudiants de l’Institut de langue et littératures hispaniques de l’Université de Berne (et les étudiants de l’Institut d’espagnol de l’Université de Fribourg – BENEFRI) qui prendront part aux journées d’étude pourront demander la reconnaissance de 3 crédits (Wahlbereich). Afin de pouvoir préparer les certificats de présence, les étudiants devront s’inscrire dans la rubrique correspondante de la page web (inscription) et signer la feuille de présence qui circulera durant les journées.
Programme
Jeudi 17 novembre
Les archives littéraires modernes et les « agents littéraires »
- 09.30-10.30 Sophie Lesiewicz (Bibliothèque Doucet, Paris), Naissance et renaissance du concept d’archives littéraires en France : Les nouvelles technologies (EAD, TEI) au service de l’entreprise pionnière des années vingt de Jacques Doucet
- 10.30-11.30 Irmgard Wirtz Eybl (Schweizerischen Literaturarchiv, Bern) Ariadnes langer Faden: Autoren, Forschung und Öffentlichkeit im Schweizerischen Literaturarchiv
11.30-11.45 Café
- 11.45-12.45 Javier Aparicio Maydeu (Univ. Pompeu Fabra, Barcelona), Del autor al editor: el proceso del original en la agencia literaria. Un caso español
12.45-14.00 Déjeuner
La TEI (Text Encoding Initiative) au service des manuscrits
- 14.30-15.30 Alejandro Bia Platas (Universidad Miguel Hernández, Elche)
Bibliotecas virtuales y servicios Web: el ejemplo de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes - 15.30-16.30 Ramona Fritschi & Roberta Padlina (e-codices & Univ. Fribourg)
XML et TEI dans le projet e-codices
16.30-17.00 Café
- 17.00-18.00 Robert Juan-Cantavella (auteur de Otro, Proust Fiction, El dorado, Asesino cósmico), Un ejemplo de utilización de archivo digital en literatura contemporánea
Vendredi 18 novembre
Manuscrits et éditions
- 09.30-10.30 Cristina Urchueguía (Universität Bern), El texto musical en la era digital: Problemas y retos de la digitalización de fuentes musicales en España
- 10.30-11.30 Gonzalo Pontón (Universidad Autónoma de Barcelona), Edición filológica, dossier genético y digitalización : la perspectiva de un editor
11.30-11.45 Café
- 11.45-12.45 Fatiha Idmhand (Université Littoral Côte d’Opale/ CÉCILLE EA4070 LILLE)
Traitement, valorisation et études de Fonds d'archives : le cas des Fonds uruguayens de Lille
12.45-14.00 Déjeuner
- 14.30-15.30 Juan José Lanz (Univ. Del País Vasco), Del manuscrito al texto: algunos ejemplos de la poesía española contemporánea
- 15.30-16.30 Bénédicte Vauthier (Universität Bern) en collaboration avec Malte Rehbein (Zentrum für digitale Edition, Universität Würzburg), ¿Cómo editar el antetexto de Paisajes después de la batalla de Juan Goytisolo ? De la edición papel a la edición digital en Text Encoding Initiative
Programme complet et inscription en ligne.
Modalités pratiques
Contact : Bénédicte Vauthier, benedicte.vauthier@rom.unibe.ch
Lieu: Université de Berne – Länggasstrasse, 49 – 3012 Bern
Date: 17 & 18 septembre 2011
Avec le soutien de:
- Académie suisse des sciences humaines et sociales (ASSH)
- Ambassade de France en Suisse,
- Ambassade d’Espagne en Suisse,
- ITEM
- Sociedad Suiza de Estudios Hispánicos
- Zentrum für digitale Edition, Universität Würzburg
Subjects
- Language (Main category)
- Mind and language > Language > Literature
- Mind and language > Information > Electronic publishing
- Zones and regions > America > Latin America
- Periods > Modern
- Mind and language > Epistemology and methodology > Digital humanities
- Zones and regions > Europe > Iberian Peninsula
- Zones and regions > Europe > Switzerland
Places
- Suisse), 49 Länggassstrasse (Universität Bern - Institut für spanische Sprache und Literatur)
Berne, Switzerland
Date(s)
- Thursday, November 17, 2011
- Friday, November 18, 2011
Keywords
- archives, numérisation, édition papier et édition électronique, Text Encoding Initiative
Contact(s)
- Bénédicte Vauthier
courriel : benedicte [dot] vauthier [at] univ-tours [dot] fr
Information source
- Bénédicte Vauthier
courriel : benedicte [dot] vauthier [at] univ-tours [dot] fr
License
This announcement is licensed under the terms of Creative Commons CC0 1.0 Universal.
To cite this announcement
« Archives littéraires, numérisation de manuscrits, édition d'avant-textes hispaniques contemporains », Conference, symposium, Calenda, Published on Monday, October 17, 2011, https://doi.org/10.58079/ja4