AccueilLa fabrique des humanités

AccueilLa fabrique des humanités

La fabrique des humanités

The humanities factory

Nouveau programme de formation de traducteurs en philosophie et sciences humaines et sociales

New training program for translators in philosophy, the humanities and social sciences

*  *  *

Publié le vendredi 09 juin 2017

Résumé

ATLAS, association pour la promotion de la traduction littéraire, lance un appel à candidature pour quatre ateliers intensifs d’une semaine en résidence, consacrés à la traduction en sciences humaines et sociales (anglais-français). Encadrés par deux traducteurs expérimentés, ces ateliers réunissent de jeunes chercheurs francophones et anglophones pour approfondir leurs compétences traductives dans leur domaine de recherche. Consacrées aux domaines de l'histoire, de la philosophie, de la sociologie et de l'anthropologie et de la pensée critique, ces quatre sessions se tiendront respectivement à l'université de Stirling (du 04/12/17 au 08/12/17), à Arles (CITL, du 18/12/17 au 22/12/17), à Paris (EHESS, du 08/01/18 au 12/01/18) et à l'université de Yale (États-Unis, du 16/01/18 au 20/01/18).

Annonce

Présentation

ATLAS est une association qui a pour vocation de promouvoir la traduction littéraire. Elle propose des résidences de traduction, des aides aux traducteurs, organise des manifestations littéraires et s’emploie à diffuser auprès du public le rôle culturel de la traduction. 

Aujourd’hui, ATLAS propose un nouveau programme d’ateliers d’une semaine spécifiquement conçus pour favoriser les traductions entre anglais et français dans différents champs disciplinaires en sciences humaines et sociales, et apporter à de jeunes chercheurs un approfondissement de leurs compétences en traduction. 

Objectifs

Organisées en partenariat avec plusieurs établissements universitaires (EHESS, Stirling University, Yale University) et d'une durée d'une semaines, chacune de ces sessions vise à : 

  • Favoriser la mise en réseau des jeunes chercheurs, doctorants et post-doctorants entre la France, le Royaume-Uni et les États-Unis 
  • Approfondir les compétences traductives des jeunes chercheurs 
  • Leur permettre d’acquérir des concepts-clés et des outils d’analyse qui les aident à aborder les corpus en langue étrangère sur lesquels ils travaillent
  • Présenter aux participants un état des lieux de la recherche dans le champ qui les intéresse 
  • Mettre en relation les revues scientifiques et les traducteurs compétents en leurs domaines 

Modalités

  • Groupe de 8 personnes par atelier (4 participants traduisant du français vers l’anglais et 4 dans l’autre sens)
  • Travail avec un ou des collègues traduisant vers l’autre langue
  • 2 traducteurs en résidence pour conduire les ateliers (un tuteur vers chaque langue)
  • Participation active de tous les intervenants dans le but de favoriser les échanges
  • Préparation en amont par chaque participant de l’ensemble des textes mis en discussion pendant les 5 jours
  • Séquence de 3 heures consacrée à chaque projet pour débattre des points problématiques entre participants et sous la conduite des deux traducteurs en résidence
  • Le programme prévoit en outre deux événements complémentaires (une table ronde et une conférence), qui permettent aux participants de rencontrer des éditeurs et responsables de revues, ainsi qu’un conférencier spécialiste de leur domaine.

Financement

Sont pris en charge par le programme : 

  • Les frais pédagogiques
  • Les frais d’hébergement
  • Les déjeuners les jours d’atelier  

Une participation financière de 500 euros est demandée aux participants (les étudiants de l'EHESS en sont exonérés).

Ainsi, une bourse couvrant cette participation et/ou les frais de voyage aux frais peut-être accordée sur demande par les organisateurs, si le candidat n’a pas la possibilité de faire prendre en charge ses frais par son unité de recherche. Ces bourses sont limitées en nombre, et accordées sur conditions de ressources. 

Conditions de candidature

Les candidats doivent faire parvenir un dossier comprenant : 

  • 1 extrait d’environ 5 feuillets de 1500 signes d’un ouvrage ou article en cours de traduction 
  • 1 copie du texte correspondant en version originale 
  • 1 texte de présentation (maximum 2 pages), comprenant un résumé et une note d’intention sur les raisons de traduire l’ouvrage en question
  • Curriculum vitae
  • Lettre de motivation 

Calendrier et dépôt des candidatures

Pour les quatre sessions, le dépôt des candidatures doit s'effectuer

avant le 15/10/2017 pour

  • 04/12 > 08/12/17 University of Stirling (UK) : Traduire l'Histoire / Translating History
  • 18/12 > 22/12/17 CITL – Arles (France) : Traduire la philosophie / Translating Philosophy
  • 08/01 > 12/01/18 EHESS - Paris (France) : Traduire la sociologie et l'anthropologie / Translating Sociology and Anthropology
  • 16/01 > 20/01/18 Yale University – New Haven (US) : Traduire la pensée critique / Translating Critical Thought
Télécharger les formulaires de dépôt des candidatures sur : http://www.atlas-citl.org/la-fabrique-des-humanites/

Comité de sélection

  • Jörn Cambreleng, Directeur du Collège International des Traducteurs Littéraires
  • Judith Roze, Directrice du département Langue française, Livre et Savoirs de l’Institut français
  • Mathieu Potte-Bonneville, responsable du pôle Idées et savoirs de l’Institut français, MCF en philosophie ENS-Lyon
  • Ina Pouant, Chef du pôle de la Création artistique et des ICC, Ministère des Affaires Etrangères
  • Gisèle Sapiro, Directrice de recherche au CNRS, Directrice d’études à l’EHESS (Centre de Sociologie Européenne)
  • Frédéric Joly, traducteur (Zizek, Lasch, Scott…), Conseiller éditorial (Alma Editeur)

Contact

Pour plus d'informations :

Associatlon pour la promotion de la traduction littéraire

Contact : caroline.roussel@atlas-citl.org

Tél. : + 33 (0) 4 90 52 05 50 

www.atlas-citl.org

Partenaires du programme

La Fabrique des Humanités est soutenue par l'Institut français, la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (MCC) et la Sofia 

Des ateliers organisés en collaboration avec

  • EHESS – Paris / France

et en coproduction avec

  • University of S rling (UK)
  • Yale University – New Haven (US) 

Lieux

  • EHESS - 54 boulevard Raspail
    Paris, France (75006)
  • Place Doct Félix Rey
    Arles, France (13200)
  • University of Stirling FK9 4LA
    Stirling, Grande-Bretagne
  • Yale University, New Haven
    New Haven, États-Unis (06520)

Dates

  • dimanche 15 octobre 2017

Mots-clés

  • traduction, atelier, formation, édition, pensée critique

Contacts

  • Caroline Roussel
    courriel : caroline [dot] roussel [at] atlas-citl [dot] org

Source de l'information

  • Mathieu Potte-Bonneville
    courriel : mathieu [dot] pottebonneville [at] institutfrancais [dot] com

Licence

CC0-1.0 Cette annonce est mise à disposition selon les termes de la Creative Commons CC0 1.0 Universel.

Pour citer cette annonce

« La fabrique des humanités », Appel à contribution, Calenda, Publié le vendredi 09 juin 2017, https://doi.org/10.58079/xsk

Archiver cette annonce

  • Google Agenda
  • iCal
Rechercher dans OpenEdition Search

Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search