HomeJoão Guimarães Rosa and the invention of the language from translation point of view

HomeJoão Guimarães Rosa and the invention of the language from translation point of view

João Guimarães Rosa and the invention of the language from translation point of view

João Guimarães Rosa et l’invention du langage depuis le point de vue de la traduction

João Guimarães Rosa y la Invención del Lenguaje desde el punto de vista de la traducción

João Guimarães Rosa e a invenção da linguagem desde o ponto de vista da tradução

Revista "Caleidoscópio: linguagem e tradução", 2017, V. 1 N. 2

*  *  *

Published on Wednesday, August 16, 2017 by João Fernandes

Summary

In this second number, the journal will publish in its Thematic Section works about the great Brazilian writer João Guimarães Rosa. João Guimarães Rosa distinguishes himself  by the innovative use of language in his work. On the occasion of the 50th anniversary of his death, this issue will dedicate its Thematic Section to the theme "João Guimarães Rosa and the invention of the language from translation point of view" which will privilege unpublished papers that address the author's relationship with language from translation perspective, as well as the innovations he brought to Brazilian literature, such as the translation of his work and its repercussion in other countries.

Announcement

Presentation

The caleidoscópio: linguagem e traduçãojournal, a publication by the research group Walter Benjamin: tradução, linguagem e experiência of the Postgraduate Program in Literature of Universidade de Brasília, announces the call for papers for its second edition in December 2017. The journal publishes articles, translations, arts (poems, tales, self-translations, images), interviews, translated articles, translation reviews and book reviews related to the following areas of knowledge: Translation Studies, Literature, Philosophy, Arts, Anthropology, Sociology, and Linguistics whose focus is translation.  

Argument

In this second number, the journal will publish in its Thematic Section works about the great Brazilian writer João Guimarães Rosa. JoãoGuimarães Rosa distinguishes himself  by the innovative use of language in his work. He lived, researched and analyzed the Portuguese language spoken in the sertãomineiro (inland of the Brazilian State of Minas Gerais) and reinvented it thus creating an unique language. On the lexical level he creates neologisms inspired by popular speech and he also uses regionalisms, loanwords and archaisms. On the syntax level he breaks with the tradition in which the narrator writes the standard Portuguese and the characters speak in a "wrong" way. JoãoGuimarães Rosa illustrates the sertanejo (inland dweller) universe in a poetic way, resorting to poetry forms such as rhythm, alliterations, metaphors and other figures. On the occasion of the 50th anniversary of his death, this issue will dedicate its Thematic Section to the theme "JoãoGuimarães Rosa and the invention of the language from translation point of view" which will privilege unpublished papers that address the author's relationship with language from translation perspective, as well as the innovations he brought to Brazilian literature, such as the translation of his work and its repercussion in other countries. This issue will include: articles, translated articles, book reviews, translation reviews, interviews, translations, and arts (poems, tales, images, self-translations).We accept papers in Portuguese, English, Spanish and French. 

Submission guidelines

The deadline for submissions is September 14th via online submission system in http://periodicos.unb.br/index.php/caleidoscopio/index. Guidelines for authors can be founded at http://periodicos.unb.br/index.php/caleidoscopio/about/submissions#authorGuidelines.

Scientific committee

  • Abreu Paxe, Instituto Superior de Ciências da Educação, Angola
  • Adriana Santos Correa, Universidade de Brasília, Brasil
  • Alba Escalante, Universidade de Brasília, Brasil
  • Aleilton Fonseca, Universidade Estadual de Feira de Santana, Brasil
  • Altaci Corrêa Rubim, PNCSA/UEA/UFAM, Brasil
  • Annie Brisset, Université d’Ottawa, Canadá
  • Beatriz Carretta, Universidade de Brasília, Brasil
  • Carol Barreiro, Universidade de Brasília, Brasil
  • Enrique Huelva, Universidade de Brasília, Brasil
  • Farhad Sasani, Alzahra University, Iran.
  • Giane Lessa, UNILA, Brasil
  • Henryk Siewierski, Universidade de Brasília, Brasil
  • Mário Ramão Villalva Filho, UNILA, Brasil
  • Nestor Ganduglia Otamendi, Signo, Centro Interdisciplinario, Uruguai
  • Peter Klaus, Freie Universität Berlin, Alemanha
  • Rachel Lourenço Correa, Universidade de Brasília, Brasil
  • Rita de Almeida Castro, Universidade de Brasília, Brasil
  • Susy Delgado, Escritora, Paraguai
  • Tae Suzuki, Universidade de São Paulo/Universidade de Brasília, Brasil
  • Wilmar da Rocha d’Angelis, Unicamp, Brasil

 

Subjects

Date(s)

  • Thursday, September 14, 2017

Keywords

  • João Guimarães Rosa, littérature brésilienne, traduction, portugais, français

Contact(s)

  • Ana Rossi
    courriel : ANAHROSSI [at] GMAIL [dot] COM

Reference Urls

Information source

  • Ana Rossi
    courriel : ANAHROSSI [at] GMAIL [dot] COM

To cite this announcement

« João Guimarães Rosa and the invention of the language from translation point of view », Call for papers, Calenda, Published on Wednesday, August 16, 2017, https://calenda.org/413933

Archive this announcement

  • Google Agenda
  • iCal
Search OpenEdition Search

You will be redirected to OpenEdition Search