AccueilLa Suisse – une histoire de transferts culturels

AccueilLa Suisse – une histoire de transferts culturels

La Suisse – une histoire de transferts culturels

Switzerland - its history of cultural transfer

« Traverse », revue d'histoire (numéro 1/2019)

Traverse, history journal (issue 1/2019)

*  *  *

Publié le mercredi 22 novembre 2017

Résumé

Dans le but de mieux cerner comment l’espace helvétique s’est structuré à partir d’importations et de références étrangères, ce numéro de traverse a pour objectif d’analyser, à différentes périodes, les processus complexes d’absorptions, de transferts et de réinterprétations d’idées et de pratiques diverses, qu’elles soient de nature économique, politique, sociale, anthropologique, culturelle, scolaire ou religieuse. Il s’agira donc d’étudier des processus dynamiques et de considérer l’espace helvétique comme un carrefour, un point de rencontres et d’osmose.

Annonce

Argumentaire 

Durant plus d’un siècle et demi, les historiens nationaux ont cherché à particulariser des périmètres culturels symboliques et fortement délimités. Cette posture a par définition gommé les traces des circulations à partir desquelles ces entités ont été façonnées. Ainsi, la Suisse n’est pas une essence, pas plus qu’un Sonderfall, mais bien plus un espace qui a su se nourrir des innovations politiques, culturelles, économiques, sociales, élaborées hors de ses frontières. En d’autres termes, la Suisse incarne un espace de transferts culturels qui a absorbé des savoirs et des références étrangères, non sans les réinterpréter afin de les ajuster dans ses propres contextes, qu’ils soient cantonaux, régionaux, locaux ou national.

Dans le but de mieux cerner comment l’espace helvétique s’est structuré à partir d’importations et de références étrangères, ce numéro de traverse a pour objectif d’analyser, à différentes périodes, les processus complexes d’absorptions, de transferts et de réinterprétations d’idées et de pratiques diverses, qu’elles soient de nature économique, politique, sociale, anthropologique, culturelle, scolaire ou religieuse. Il s’agira donc d’étudier des processus dynamiques et de considérer l’espace helvétique comme un carrefour, un point de rencontres et d’osmose, en étant particulièrement attentif aux processus suivants :

  • L’identification dans la culture ou le contexte de départ, lors de la sélection précédant les transferts, des éléments significatifs qui se retrouveront dans la culture ou le contexte de réception (techniques, pratiques sociales ou politiques, idées, textes, religions, objets d’art, etc.).
  • Le mécanisme de transmission de ces éléments à travers des structures institutionnelles, des contacts personnels ou des objets (traducteurs, émigrés politiques, économiques ou religieux, éditeurs, artistes, chercheurs, collections, institutions culturelles et de recherche comme les musées, académies, universités, lieux de culte, etc.).
  • Le mécanisme de la réappropriation par l’espace helvétique de données importées qui ne se limite pas au déplacement d’un original intact vers un autre contexte (par emprunt direct), mais suppose une dynamique de réinterprétation, d’adaptation, de transformation et de resémantisation (Espagne et al., 2016).
  • Les savoirs, pratiques ou innovations puisées à l’étranger, déclinées et appropriées en Suisse, et réexportées dans des contextes étrangers. 

Ainsi, en suivant concrètement les trajectoires dynamiques des emprunts, ce numéro de traverse souhaite en définitive réinterroger la notion de transfert culturel, ses méthodes, et contribuer ainsi à une approche globale de l’histoire de la Suisse.  

Modalités pratiques d'envoi des propositions 

Nous vous remercions d’adresser votre projet d’article (6000 signes maximum) ainsi qu’un bref CV

d’ici au 15 décembre 2017 

aux trois adresses suivantes alexandre.fontaine@unil.ch, bianca.hoenig@unibas.ch et matthieu.gillabert@unifr.ch. 

Bibliographie

  • CARUSO Marcelo, TENORTH Heinz-Elmar (éds.), Internationalisierung : Semantik und Bildungssystem in vergleichender Perspektive, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2002.
  • CLIFFORD Geertz, Routes. Travel and Translation the Late Twentieth Century, Cambridge, Harvard University Press, 1997.
  • DIGEON Claude, La crise allemande de la pensée française, 1870-1914, Paris, PUF, 1959.
  • DJALALI Kambiz, Das Fremde ist dem Eigenen zu EigenDie klassische persische Dichtung im deutsch-französischen Raum des 19. JahrhundertsWürzburg : Verlag Königshausen & Neumann, 2014.
  • DOUKI Caroline, MINARD Philippe, « Histoire globale, histoires connectées : un changement d’échelle historiographique ? », Revue d’histoire moderne et contemporaine, 5/2007, p. 7-21.
  • ESPAGNE Michel, WERNER Michael (éds.), « La construction d’une référence allemande en France, 1750-1914. Genèse et histoire culturelle », Annales ESC, juillet-août 1987, p. 969-992.
  • ESPAGNE Michel, « Sur les limites du comparatisme en histoire culturelle », Genèses, 17/1994, p. 112-121.
  • –, Les transferts culturels franco-allemands, Paris, PUF, 1999.
  • –, « La notion de transfert culturel », Revue Sciences/Lettres, online, 1/2013.
  • –, L’Ambre et le fossile. Transferts germano-russes dans les sciences humaines XIXe-XXe siècles, Paris, Armand Colin, 2014.
  • ESPAGNE Michel et al., Asie centrale : transferts culturels le long de la route de la soie, Paris, Vendémiaire, 2016.
  • ESPAGNE Michel, RABAULT-FEUERHAHN Pascale et SIMO David (dir.), Afrikanische Deutschland-Studien und deutsche Afrikanistik : Ein Spiegelbild, Würzburg, Verlag Königshausen & Neumann, 2015.
  • FONTAINE Alexandre, Aux heures suisses de l’école républicaine. Un siècle de transferts culturels et de déclinaisons pédagogiques dans l’espace franco-romand, Paris, Demopolis, 2015.
  • GRUZINSKI Serge, La pensée métisse, Paris, Fayard, 1999.
  • –, Les quatre parties du monde. Histoire d’une globalisation, Paris, La Martinière, 2004.
  • –, L’histoire, pour quoi faire ?, Paris, Fayard, 2015.
  • Le Manuel général de l’instruction primaire, no 28, 9 juillet 1870, p. 550.
  • LUESEBRINK Hans-Jürgen, REICHARDT Rolf, „Kauft schöne Bilder, Kupferstiche...“. Illustrierte Flugblätter und französisch-deutscher Kulturtransfer 1600-1830, Mainz, Verlag Hermann Schmidt, 1996.
  • –, Interkulturelle Kommunikation. Interaktion – Kulturtransfer – Fremdwahrnehmung, Stuttgart/Weimar, J.B. Metzler-Verlag, 2005.
  • MIDDELL Mathias, ESPAGNE Michel (éds.), Von der Elbe bis an die Seine. Kulturtransfer zwischen Sachsen und Frankreich im 18. und 19. Jahrhundert, Leipzig, Leipziger Universitätsverlag, 1993.
  • MIDDELL Matthias (éds.), Cultural Transfers, Encounters and Connections in the Global 18th Century, Leipzig, Leipziger Universitätsverlag, 2013.
  • PHILLIPS David, « Aspects of educational transfer », Springer International Handbooks of Education, volume 22, 1/2009, p. 1061-1077.
  • SINGARAVELOU Pierre, VENAYRE Sylvain, Histoire du monde au XIXe siècle, Paris, Fayard, 2017.
  • SOLTE-GRESSER, LUESEBRINK Hans-Jürgen, SCHMELING Manfred, Zwischen Transfer und Vergleich. Theorien und Methoden der Literatur- und Kukturbeziehungen aus deutsch- französischer Perspektive, Wiesbaden, Franz-Steiner-Verlag, 2013.
  • STEINER-KHAMSI Gita, WALDOW Florian, Policy Borrowing and Lending in Education, London & New York, Routledge, 2012.
  • TURGEON Laurier, DELAGE Denys, OUELLET Réal, Transferts culturels et métissages. Amérique/Europe XVIe-XXe siècle, Les Presses de l’Université Laval, 1996. 

Informations : Alexandre Fontaine (alexandre.fontaine@unil.ch)

Comité scientifique

  • Prof. Dr. Susanna Burghartz, Bâle
  • Jean-Jacques Friboulet, Prof. Dr., Fribourg
  • Prof. Dr. Christoph Graf, Berne
  • Prof. Dr. Sébastien Guex, Lausanne
  • Dr. Elisabeth Joris, Zürich
  • Prof. Dr. Hans Ulrich Jost, Lausanne
  • Prof. Dr. Guy P. Marchal, Lucerne
  • Prof. Dr. Daniel Roche, Paris
  • Prof. Dr. Regina Schulte, Bochum
  • Prof. Dr. Hannes Siegrist, Leipzig
  • Prof. Dr. Jakob Tanner, Zürich
  • Prof. Dr. Regina Wecker, Bâle

Dates

  • vendredi 15 décembre 2017

Fichiers attachés

Mots-clés

  • Suisse, transferts culturels, métissage, acculturation, hybridation, circulations

Contacts

  • Matthieu Gillabert
    courriel : matthieu [dot] gillabert [at] unifr [dot] ch
  • Alexandre Fontaine
    courriel : fontaine [dot] transferts [at] gmail [dot] com
  • Bianca Hoenig
    courriel : bianca [dot] hoenig [at] unibas [dot] ch

URLS de référence

Source de l'information

  • Alexandre Fontaine
    courriel : fontaine [dot] transferts [at] gmail [dot] com

Licence

CC0-1.0 Cette annonce est mise à disposition selon les termes de la Creative Commons CC0 1.0 Universel.

Pour citer cette annonce

« La Suisse – une histoire de transferts culturels », Appel à contribution, Calenda, Publié le mercredi 22 novembre 2017, https://doi.org/10.58079/ywb

Archiver cette annonce

  • Google Agenda
  • iCal
Rechercher dans OpenEdition Search

Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search