Página inicialSyntaxe des langues slaves : de la norme à la transgression

Página inicialSyntaxe des langues slaves : de la norme à la transgression

Syntaxe des langues slaves : de la norme à la transgression

The syntax of Slavic languages - from norm to transgression

*  *  *

Publicado sexta, 09 de fevereiro de 2018

Resumo

Le premier volet du colloque concernera les problèmes théoriques de la syntaxe, et notamment les transgressions syntaxiques ; le second mettra en évidence ces phénomènes sur le plan empirique dans l’étude des discours, notamment dans les domaines spécialisés (médias, publicité, langue juridique, etc.) et dans la littérature.

 

Anúncio

Argumentaire

Le terme « syntaxe », dérivé des morphèmes grecs « sun » (avec, ensemble) et « tassô » (ordre, arrangement), renvoie à l’idée d’articulation et d’interdépendance des unités constituant des phrases. Cette étymologie implique, par conséquent, l’existence, dans une communauté linguistique, d’une norme syntaxique institutionnalisée, régissant la construction « régulière » de phrases et de textes. Nous proposons, pour ce colloque, de nous intéresser aux cas où les concepts d’ordre et d’interdépendance se retrouvent transgressés, inconsciemment ou sciemment.

La norme syntaxique évolue au fil du temps, quand bien même ces changements s’opéreraientils plus lentement que les évolutions dans les domaines lexical ou encore phonétique. De ce fait, il y a lieu de s’interroger, d’une part, sur l’état actuel et les perspectives d’évolution de la syntaxe des langues slaves contemporaines et, d’autre part, sur la diachronie et les facteurs intralinguistiques et extralinguistiques (par ex. d’ordre social et historique) exerçant une influence sur la syntaxe.

L’analyse se déclinera en deux volets : le premier concernera les problèmes théoriques de la syntaxe, et notamment les transgressions syntaxiques ; le second mettra en évidence ces phénomènes sur le plan empirique dans l’étude des discours, notamment dans les domaines spécialisés (médias, publicité, langue juridique, etc.) et dans la littérature.

Ce colloque sera ouvert aux langues slaves (russe, polonais, serbo-croate, ukrainien etc.) et s’articulera autour des sujets suivants :

1) Théorie : convergences et divergences

  • Comment se définit la norme syntaxique de l’écrit et de l’oral ?
  • Quelle terminologie doit être appliquée aux phénomènes qui n’entrent pas dans le cadre de la « norme » ? Peut-on parler de transgression de la norme ou de variation : sociolinguistique (variation diachronique, diatopique, diastratique sociale et démographique) ; diaphasique (situationnelle ou stylistique) ?
  • Quels sont les facteurs d’évolution de la syntaxe ? Pour la langue russe contemporaine, l’on peut mentionner, par exemple :
  • Tendance vers l’analitisme (l’affaiblissement des fonctions casuelles, l’expansion des prédicats à l’infinitif par « contamination syntaxique » et des substantifs au cas nominatif)
  • Economie de l’effort linguistique (implicite, ellipses, compression, réduction,analogie, etc.)
  • Établissement des règles nouvelles dues à « l’écart » à la norme et à la créativité langagière

2.1) Langue de spécialité

  • Propension des langues de spécialité à « l’univocité », à la concision et à la neutralité
  • Liens entre syntaxe, sémantique et pragmatique dans les discours spécialisés (médiatique, publicitaire, politique, juridique, etc.) : quel est le rôle de la transgression (par exemple, 1) dans les rapports thématiques et rhématiques ; 2) au sein d’une locution figée) dans l’émergence de sens nouveaux et dans la création d’effets emphatiques, rhétoriques, etc.
  • Approche normative dans l’emploi d’un antécédent ou de citations dans la structure syntaxique

(intertexte)

  • Problèmes de traduction de constructions syntaxiques et ceux d’interférence avec d’autres langues (emprunts et décalques syntaxiques)

2.2) Production artistique (syntaxe d’auteur dans des oeuvres littéraires)

  • Différents procédés et marqueurs de la syntaxe d’auteur : ordre des mots et contextualisation, transgression des rections casuelles, « zaoum », « homonymie syntaxique » provoquant l’ambiguïté sémantique
  • Motifs d’emploi de la syntaxe non réglementée
  • Place de la ponctuation hors « norme » : remise en question de la ponctuation de l’époque lors de la réimpression actuelle des oeuvres littéraires ; principe sémantique du choix de ponctuation (recherche d’expressivité occasionnelle ou d’éléments inhérents au style individuel d’auteur) ; transcription de l’oral
  • Rôle des figures syntaxiques (ellipse, anacoluthe, zeugme, parallélisme, inversion etc.)

 Ce colloque est ouvert aux langues slaves (russe, polonais, serbo-croate, ukrainien etc.).

Comité scientifique

  • Olga Artyushkina (MCF, Université Jean Moulin Lyon 3 – CEL)
  • Vladimir Beliakov (PR, Université Toulouse Jean Jaurès – CLLE-ERSS)
  • Natalia Bernitskaia (MCF, Université Paris-Sorbonne – CeLiSo)
  • Tatiana Bottineau (PR, INALCO)
  • Christine Bracquenier (PR, Université de Lille – MoDyCo)
  • Irina Kor Chahine (PR, Université Nice Sophia Antipolis)
  • Renata Krupa (MCF, Université Jean Moulin Lyon 3 – CEL)
  • Mariya Lyakhova (MCF, Université Jean Moulin Lyon 3 – CEL)
  • Marijana Petrovic (Docteur, INALCO – LACITO)
  • Robert Roudet (PR, Université Jean Moulin Lyon 3 – CEL)
  • Thierry Ruchot (MCF, Université Caen Normandie – CRISCO)
  • Serguei Sakhno (MCF (HDR), Université Paris Nanterre – CRPM)

Comité d’organisation

  • Victoria Zayanchkauskayte (Université Jean Moulin Lyon 3 – CEL)
  • Alexander Kazakevich (Université Jean Moulin Lyon 3 – CEL)
  • Germain Ivanoff-Trinadtzaty (Université Jean Moulin Lyon 3 – CEL)

Langues des résumés et des communications : français ou russe

Durée des communications : 20 minutes

Modalités de soumission

Les propositions (en français ou en russe) devront comporter un intitulé, un résumé (350 mots, hors références bibliographiques), 5 mots-clés, la mention de la langue ou des langues étudiée/s et de la langue de présentation de la communication, ainsi qu’une brève présentation de l’auteur.

Chaque proposition fera l’objet d’une double évaluation anonyme du comité scientifique.

Adresse d’envoi : colloque-syntaxe@univ-lyon3.fr

Calendrier

Date limite de soumission des propositions : 15 février 2018

Date de réponse aux contributeurs : à partir du 21 février 2018

Publication : Les communications retenues par le Comité éditorial à l’issue du colloque pourront donner lieu à publication. Dans ce cas, un document indiquant les normes typographiques à respecter sera envoyé.

Locais

  • Palais de la Recherche - Université Jean Moulin Lyon 3, 18 rue Chevreul
    Lyon, França (69007)

Datas

  • quinta, 15 de fevereiro de 2018

Palavras-chave

  • syntaxe, norme, langues slaves, russe, ukrainien, serbo-croate, polonais, langue de spécialité, linguistique, littérature

Contactos

  • Alexander Kazakevich
    courriel : colloque-syntaxe [at] univ-lyon3 [dot] fr
  • Victoria Zayanchkauskayte
    courriel : victoria [dot] zayanchkauskayte [at] univ-lyon3 [dot] fr

Urls de referência

Fonte da informação

  • Alexander Kazakevich
    courriel : colloque-syntaxe [at] univ-lyon3 [dot] fr

Licença

CC0-1.0 Este anúncio é licenciado sob os termos Creative Commons CC0 1.0 Universal.

Para citar este anúncio

« Syntaxe des langues slaves : de la norme à la transgression », Chamada de trabalhos, Calenda, Publicado sexta, 09 de fevereiro de 2018, https://doi.org/10.58079/zjp

Arquivar este anúncio

  • Google Agenda
  • iCal
Pesquisar OpenEdition Search

Você sera redirecionado para OpenEdition Search