HomeSubjectsMind and languageInformationInformation sciences




  • Sfax

    Call for papers - Epistemology and methodology

    The humanities and cultures and the challenge of the digital revolution

    الإنسانيات والثقافات في ضوء المنعطف الرقمي

    Notre société actuelle génère de nouveaux référentiels au progrès humain qui sont de nature culturelle, éthique et esthétique moins basés sur les avoirs matériels et davantage tournés vers les interactions humaines qui ne cessent de se modifier et de s’intensifier. Ces perpétuelles mutations interpellent les sciences humaines et sociales (SHS) de façon récursive. La question des usages du numérique et l’évolution des pratiques, l’analyse des modes de communication et des échanges culturels, le rôle du web participatif et des jeux électroniques dans la transformation du lien social font émerger de nouveaux paradigmes et entrainent de nouvelles problématiques de la recherche. À partir de ce constat, le forum « Humanités, cultures et transition numérique » lance sa première session thématique intitulée : Humanités et cultures à l'épreuve du tournant numérique.

    Read announcement

  • Fes

    Call for papers - Information

    Language, culture & media in the Mediterranean

    Genres, Taste, Scents and Colors

    Pour sa cinquième édition, le congrès international Langues, cultures et médias en Méditerranée prend comme thématique centrale de recherche Genres, goûts, odeurs et couleurs. Pour rappel, les quatre précédentes éditions (2010, 2012, 2014, 2016) se sont focalisées sur les formes, les sens, les usages, les représentations et leurs développements, aussi bien dans la langue, le discours, les textes que les médias. S’inscrivant dans la continuité de ces thématiques, la cinquième édition s’intéressera aux notions de genres, goûts, odeurs et couleurs en Méditerranée. Si l’on s’accorde à dire que ces notions, faisant d’abord partie du lexique, sont des phénomènes de perception, elles sont aussi des faits sociétaux et des constructions culturelles complexes en étroite relation avec les contextes culturel, temporel et spatial. Ce sont ces contextes qui font ces notions, ils leur donnent leurs définitions et leurs sens, construisent leurs codes et leurs valeurs, organisent leurs pratiques et déterminent leurs enjeux.

    Read announcement

  • Call for papers - Information

    Open Access to scientific publications: Between use and preservation of the digital memory

    Colloque international sur le libre accès 2016 (CILA 2016)

    Après la première édition du colloque qui s’est tenue le 27 et 28 novembre 2014 à Tunis et qui a réuni plus de 150 participants venant de divers horizons : Canada, France, Algérie, Maroc, Sénégal et Tunisie, cette deuxième édition se veut une occasion pour faire le bilan du mouvement dans les pays développés et de s’attarder sur les solutions qui pourront propulser ce mouvement dans les pays du Sud et principalement les pays arabes et africains. En effet, la Tunisie en tant que pays arabe pourra jouer un rôle de révélateur de ce mouvement dans les pays arabes en renforçant les actions et le partenariat entre les différents acteurs de l’information scientifique et technique (IST) de ces pays pour relancer l’appel de Ryadh en faveur du libre accès de 2006 qui n’a pas eu de répercussions concrètes dans la sphère de la communauté des chercheurs et décideurs arabes. Dans ce cadre, ce colloque se veut une participation pour mettre le point sur la préservation et la valorisation du patrimoine culturel et scientifique de Sfax en tant que capitale de la culture arabe, et de toutes les villes et pays arabes.

    Read announcement

  • Algiers

    Call for papers - Language

    Translation tools at the dawn of the XXIst century: what are the prospects?

    Translators nowadays have a variety of translation support tools that facilitate their task, helping them to optimize work and save time. Computer-aided translation (CAT), specialized databases, multilingual terminology, dictionaries, concordances, are all language industries that generated professions related to the job of translator, such as the neologist, the terminologist, the multilingual proofreader and the like. Furthermore, will the communication society looming on our horizon opt for one language, “Globish” for example (see "Talk Globish The planetary English of the third millennium" in John Paul Nerrière) or two or three languages to the detriment of all the others? Or, will linguistic diversity and the consequent need for translation prove to be inevitable? What is the position of the Arabic language amidst all that? The symposium will endeavour  to provide answers to all these questions that may be evoked by translation activity, especially those linked to the future of the Arabic language.

    Read announcement

RSS Selected filters

  • Information sciences

    Delete this filter
  • العربية

    Delete this filter

Choose a filter

Events

Languages

Secondary languages

Years

Types

Places