HomeFrontières linguistiques - langue(s) et frontière(s)
Frontières linguistiques - langue(s) et frontière(s)
L’art de la traduction, dialecte et littérature, plurilinguisme littéraire
Published on Wednesday, May 17, 2023
Summary
Ces deux journées d’études doctorales porteront sur l’interaction des notions de langue(s) et de frontière(s). Compte tenu de l’ampleur et la complexité du sujet, elles s’articuleront autour de trois axes thématiques : mouvements et pérégrinations linguistiques à travers les frontières, pratique de la traduction d’hier à aujourd’hui, débats et discours théoriques sur les transferts linguistiques vs. les transferts linguistiques dans les débats et les discours théoriques.
Announcement
Progamme
Jeudi 25 mai
Maison de la Recherche, Salle D30 & en ligne
14h00 – 14h30 Accueil des participant.e.s et introduction (Hélène LECLERC, CREG; comité d’organisation)
Panel 1: Mouvements et pérégrinations linguistiques à travers les frontières
Modération : Alexia ROSSO
- 14h30 – 15h05 Magdalena MÜHLBÖCK (Klagenfurt) : « Car le mythe est la plus haute de toutes les vérités » : Transgressions des limites et imaginaires pacifiques polyphoniques chez Judith Schalansky
- 15h05 – 15h40 Nishant K. NARAYANAN (Hyderābād) : Entre les frontières des langues et les frontières de la vie. Reformuler une langue étrangère en une langue personnelle
15h40 – 16h00 Pause café
- 16h00 – 16h35 Gabriel LABRIE (Montréal) : Le roman Mrs Haroy ou la mémoire de la baleine de Jean Portante : de la “Mischkultur” luxembourgeoise à la littérature migrante et à la “Migrantenliteratur”
- 16h35 – 17h10 Simone LETTNER (Salzbourg / Toulouse) : Remémorations exilitiques de la "Heimat" perdue par l'intermédiaire de la langue. Représentations du dialecte dans les répliques de la Pitié dangereuse (1939) de Stefan Zweig ainsi que dans son dernier roman inachevé (publié en 1990 sous le titre « Clarissa »).
19h30: Repas festif
Vendredi 26 mai
Maison de la Recherche, Amphi 417 & en ligne
Panel 2 : La pratique de la traduction d’hier à aujourd’hui
Modération : Sophie CHADELLE
- 09h30 – 10h05 Hans BAUMANN (Tübingen) : l’importance du latin en tant que langue de transmission dans les cours de français au début de l’époque moderne
- 10h05 – 10h40 Solène SCHERER (Metz) : Le mot (nu) ment. De la difficulté de traduire et transcrire les mots et les concepts du patrimoine
10h40 – 11h00 Pause café
- 11h00 – 11h35 Natalie BELLA (Fulda) : L’interprétation, un espace de négociation productif. Les pratiques performatives dans la conduite stratégique d’une « bonne traduction »
- 11h35 – 12h10 Jasmin BERGER (Fulda / Toulouse) : Ils sont fous, ces Romains ! - Les traductions de bandes dessinées Astérix en allemand standard et en dialecte hessois
12h10 – 13h45 Pause déjeuner
Panel 3: Débats et discours théoriques sur les transferts linguistiques et les transferts linguistiques dans les débats et les discours théoriques
Modération : Fiona O’DONNELL
- 13h45 – 14h20 Caio LEE (Valencia) : Exil, transformation et traduction. Le cas de Minima Moralia de Theodor Adorno
- 14h20 – 14h55 Astrid SEEGER (Metz / Sarrebruck) : La langue dans les espaces de seuil – la pratique de la traduction en tant que rite de passage chez Walter Benjamin
14h55 – 15h10 Pause café
- 15h10 – 15h45 Marlena JAKOBS (Berlin) : L’utopie linguistique du « dietsche Sprachvaterland » - conceptions d’une langue littéraire transnationale dans les discours d’érudits germano-belges au XIXe siècle
- 15h45 – 16h20 Geronimo GROH (Toulouse): « Auf Glück, Verwandten[SL3] , Freund und Zeit » : un épigramme du poète toulousain François de Maynard (1582-1646) traduit en allemand par Barthold Heinrich Brockes (1680-1747)
16h20 – 16h50 Table ronde avec le comité scientifique : Matthias KLEMM (Fulda); Jacques LAJARRIGE (Toulouse); Hélène LECLERC (Toulouse); Catherine MAZELLIER (Toulouse); Werner MICHLER (Salzburg)
Informations pratiques
Si vous souhaitez assister à cette manifestation en ligne, veuillez nous contacter à l'une des adresses mail suivantes : jasmin.berger@univ-tlse2.fr , geronimo.groh@univ-tlse2.fr , simone.lettner@univ-tlse2.fr
Subjects
- Language (Main subject)
- Mind and language > Language > Linguistics
- Mind and language > Representation > Cultural history
- Mind and language > Education > History of education
- Mind and language > Thought > Intellectual history
- Mind and language > Language > Literature
- Society > Political studies > International relations
Places
- Maison de la Recherche / Salle D30 / Amphi417 - 5. Allée Antonio Machado
Toulouse, France (31)
Event format
Hybrid event (on site and online)
Date(s)
- Thursday, May 25, 2023
- Friday, May 26, 2023
Attached files
Keywords
- traduction, littérature, français, allemand
Contact(s)
- Geronimo Groh
courriel : geronimogroh [at] netcourrier [dot] com
Reference Urls
Information source
- Geronimo Groh
courriel : geronimogroh [at] netcourrier [dot] com
License
This announcement is licensed under the terms of Creative Commons CC0 1.0 Universal.
To cite this announcement
« Frontières linguistiques - langue(s) et frontière(s) », Study days, Calenda, Published on Wednesday, May 17, 2023, https://calenda.org/1074051