L’espagnol américain et les « américanismes » : leur place dans le monde hispanique
El español americano y los «americanismos»: su lugar en el mundo hispánico
Published on Tuesday, November 26, 2024
Abstract
Dès sa création en 1713 et jusqu’au XXe siècle, la Real Academia Española, dans sa fonction unificatrice et standardisante de la langue, a fixé la norme en privilégiant l’espagnol cultivé du nord et du centre de la péninsule ibérique, au détriment des modalités de l’Espagne méridionale et de l’Amérique hispanique. Cette politique linguistique a subi un tournant à partir de 1999, lorsque la RAE s’associe à l’ASALE (fondée en 1951 au Mexique) pour produire des travaux conjoints dans une perspective « panhispanique ». On peut se demander si la construction d’une norme pluricentrique se manifeste concrètement dans les faits ou s’il s’agit d’une simple déclaration d’intention.
Announcement
Université de Tours (France), 9-10 octobre 2025
Organisé par l'université de Tours (ICD) et l'université de Picardie Jules Verne (CEHA)
Conférenciers invités
Francisco Moreno Fernández et Azucena Palacios Alcaine.
Argumentaire
Suite à la journée d’étude internationale « “Américanismes” : réflexions sur la place de l’espagnol américain dans le monde hispanique », célébrée le 27 novembre 2023 à l’université Picardie Jules Verne, nous souhaiterions élargir ces réflexions dans un colloque international, co-organisé par l’université de Tours et l’université de Picardie Jules Verne.
L’espagnol, comme toute langue naturelle, se caractérise par la coexistence de diverses variétés, que ce soit régionales, sociales, stylistiques ou historiques. Et en tant que langue de culture, elle possède une norme standard, codifiée et prescrite par des institutions qui jouent un rôle inéluctable dans la construction de la conscience linguistique, voire identitaire, des individus en tant que locuteurs de cette langue dans une de ses variétés.
La standardisation de la langue castillane débuta sous le règne d’Alfonso X au XIIIe siècle. Malgré le processus d’uniformisation en cours, l’espagnol classique du XVIe siècle, transplanté sur le continent américain, est caractérisé naturellement par une variation dans les usages. À partir de ce moment, l’histoire de la langue espagnole est, en grande partie, son histoire en Amérique (Rivarola, 1988).
En effet, parmi les 21 pays ayant l’espagnol comme langue officielle, 19 se trouvent sur le continent américain. Et parmi les 500 millions de locuteurs natifs de cette langue dans le monde, 407 107 145 sont hispanoaméricains (Instituto Cervantes, 2022), sans compter les 41 757 391 hispanophones qui habitent aux États-Unis. Avec une telle étendue, l’espagnol américain peut difficilement être homogène : les particularités culturelles et linguistiques de ses locuteurs se reflètent dans une variation diatopique conséquente et dans une multiplicité des normes (Oesterreicher, 2002).
Et pourtant, dès sa création en 1713 et jusqu’au XXe siècle, la Real Academia Española, dans sa fonction unificatrice et standardisante de la langue, a fixé la norme en privilégiant l’espagnol cultivé du nord et du centre de la péninsule ibérique, au détriment des modalités de l’Espagne méridionale et de l’Amérique hispanique. Cette politique linguistique a subi un tournant à partir de 1999, lorsque la RAE s’associe à l’ASALE (fondée en 1951 au Mexique) pour produire des travaux conjoints dans une perspective « panhispanique ». On peut se demander si la construction d’une norme pluricentrique se manifeste concrètement dans les faits ou s’il s’agit d’une simple déclaration d’intention.
Ce colloque international a comme objectif de partager des réflexions autour des axes suivants :
- La place accordée à l’espagnol américain dans les ouvrages institutionnels (e.g. grammaires, dictionnaires, etc.).
- La place accordée à la variation dans l’enseignement de l’espagnol.
- Le choix dialectal dans les médias, dans le monde de l’édition et dans la traduction littéraire ou le sous-titrage audiovisuel destinés à un public pluridialectal.
- Les attitudes linguistiques des locuteurs face à leur propre variété ou à celle des autres, pouvant amener à la glottophobie (Blanchet 2016).
Les communications pourront également porter sur ces thématiques :
- Le contact entre variétés de l’espagnol (soit entre différentes variétés américaines ou entre les variétés américaines et espagnoles, notamment dans un contexte d’immigration) et son effet dans le parler individuel ou communautaire.
- Le contact entre l’espagnol et d’autres langues dans le continent américain.
- Les spécificités de la langue d’héritage dans un contexte d’immigration des Hispano-américains dans des pays non-hispanophones.
- Les traits distinctifs – phonétiques, phonologiques, lexico-sémantiques, morphosyntaxiques, pragmatiques – des variétés de l’espagnol américain.
Modalités de soumission
Les propositions de communication devront comporter un titre, un résumé de 400 mots (en plus des références), et une courte notice bio-bibliographique. Elles devront être soumises sur le site web du colloque. Il faut s’inscrire sur le site (« connexion » > « créer un compte ») afin de pouvoir déposer la proposition (onglet « nouveau dépôt »).
Les fichiers devront être nommés : NOM_Prénom_Espagnol_americain
Langues de communication : français et espagnol
ATTENTION : toutes les communications se feront en présentiel. Il sera possible de suivre le colloque via la plateforme Teams.
Calendrier
-
Date limite de réception des propositions : 28 février 2025.
- Notification d’acceptation des propositions : fin mars 2025.
- Programme définitif : à partir de mai 2025.
Comité scientifique
- Fabiana Alvarez-Ejzenberg, Université Picardie Jules Verne (CEHA, UR 4285)
- Carmen Ballestero De Celis, Université Paris 3-Sorbonne Nouvelle (CLESTHIA, EA 7345)
- José Del Valle, The Graduate Centre, CUNY
- Yekaterina García Márkina, Université de Tours (ICD)
- Daniela Lauria, Universidad de Buenos Aires
- Marta Lopez Izquierdo, Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis (LER, EA 4385)
- Irania Malaver, Universidad de Granada
- Pedro Martín Butragueño, El Colegio de México
- Francisco Moreno Fernández, Alexander Von Humboldt, Universität Heidelberg
- Azucena Palacios, Universidad Autónoma de de Madrid
- Kim Potowski, University of Illinois Chicago
- María Alejandra Vitale, Universidad de Buenos Aires
Publication
Une publication des articles sélectionnés par évaluation en double aveugle est prévue dans un numéro thématique à définir ultérieurement.
Bibliographie indicative
Aleza Izquierdo, M. & Enguita Utrilla, J. M. (coords.) (2010). La lengua española en América: normas y usos actuales, Valence : Universitat de València.
Blanchet, P. (2016). Discriminations : combattre la glottophobie, Limoges : Lambert-Lucas.
Butragueño, P. M. (2004). «El contacto de dialectos como motor del cambio lingüístico», dans P. M. Butragueño (ed.), El cambio lingüístico. Métodos y problemas, México : El Colegio de México, pp. 81-144.
Clyne, M. (1992). Pluricentric languages: Differing norms in different nations, Berlin-New York : De Gruyter.
Corbella, D. (2021). «Marcación geográfica y estandarización: diatopismos en los diccionarios de la RAE», Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 37, pp. 31-46.
Del Valle, J. (2015). «Lo político del lenguaje y los límites de la política lingüística panhispánica», Boletín de Filología 49/2, pp. 87-112.
Escobar, A. M., & Potowski, K., (2015). El español de los Estados Unidos. Cambridge University Press.
Instituto Cervantes. (2022). El español: una lengua viva. Informe. https://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2022.pdf
Garatea, C. (2006). «Pluralidad de normas en el español de América», Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 4, 1, pp. 141-158.
Guardado, M. (2008). «Language, identity and cultural awareness in Spanish-speaking families». Canadian Ethnic Studies, 40(3), pp. 171-181
Guitarte, G. (1991). «Del español de España al español de veinte naciones: la integración de América al concepto de lengua española», dans Junta de Castilla y León, Consejería de Cultura y Turismo (eds.), El español en América, Actas del III Congreso internacional del español en América, Valladolid, 3-9 juillet 1989, Vol. 1., pp. 65-86.
Lara, L. F. (2015). «El papel de la lexicografía en la unidad y la diversidad de las lenguas», dans A. Adelstein & L. Hlavacka (coords.), Lexicografía, lexicografía especializada y terminología, Mendoza: Editorial FFyL-UNCuyo y SAL, pp. 21-35.
López González, A. M. (2019). «Español neutro - español latino: hacia una norma hispanoamericana en los medios de comunicación», Rockzniki Humanistyczne, 67, 5, pp. 7-27
Méndez García de Paredes, E. (2012). «Los retos de la codificación normativa del español. Cómo conciliar los conceptos de español pluricéntrico y español panhispánico», dans F. Lebsanft, W. Mihatsch & C. Polzin-Haumann (coords.), El español, ¿desde las variedades a la lengua pluricéntrica?, Madrid-Frankfurt/M. : Iberoamericana-Vervuert, pp. 181-212.
Moreno Fernández, F. ([1998] 2009). «Actitudes lingüísticas», dans Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje, Barcelone: Ariel. 2009 (4e ed. rev.), pp.177-190.
Moreno Fernández, F. (2010). Las variedades de la lengua española y su enseñanza, Arco/Libros, Madrid.
Moreno Fernández, F. (2022). La lengua de los hispanos unidos de América: Crónica de resistencia, col. Eleanor Roosvelt, Madrid : Catarata.
Pascual y Cabo, D. et Torres, J. (eds.) (2022), Aproximaciones al estudio del español como lengua de herencia, Londres/New York : Routledge, Taylor and Francis Group.
Petrella, L. (1997). «El español “neutro” de los doblajes: intenciones y realidades en Hispanoamérica», dans L. Cortés Bargalló, C. Mapes & C. García Tort, La lengua española y los medios de comunicación (coords.), México: Siglo XXI, t. 2, pp. 977-989.
Potowski, K. (2008). «“I was raised talking like my mom”: The influence of mothers in the development of MexiRicans' phonological and lexical features», dans M. Niño-Murcia & J. Rothman (eds.), Bilingualism and Identity: Spanish at the crossroads with other languages, Amsterdam/ Philadelphie: John Benjamins, pp. 201-220.
Staudinger, E. et Kailuweit, R. (2019). «Norma(s) pluricéntrica(s) y medios de comunicación. El caso del “argentino neutro”», dans C. Strosetzki (coord.), Aspectos actuales del hispanismo mundial: Literatura - Cultura - Lengua, Berlin-Boston, MA : De Gruyter, pp. 588-599.
Rivarola, J. L. (2006). «El español en el siglo XXI: los desafíos del pluricentrismo», Boletín Hispánico Helvético, 8, pp. 97-109.
Urciuoli, B. (2008). «Whose Spanish?: The tension between linguistic correctness», dans M. Niño-Murcia & J. Rothman (eds.), Bilingualism and Identity: Spanish at the crossroads with other languages, Amsterdam/ Philadelphie: John Benjamins, pp. 257-277.
Zimmermann, K. (2008). «La invención de la norma y del estándar para limitar la variación lingüística y su cuestionamiento actual en términos de pluricentrismo (mundo hispánico)», dans Jürgen Erfurt y Gabriele Budach (coords.), Standardisation et déstandardisation./ Estandarización y desestandarización. Le français et l’espagnol au xxe siècle./ El francés y el español en el siglo xx, Frankfurt/M : Peter Lang, pp. 187-207.
Zimmermann, K. (2021). «Migración y contacto de lenguas: nuevas variedades y reestructuración del diasistema», LaborHistórico, 7, 1, pp. 24-44.
Subjects
- Language (Main category)
- Mind and language > Language > Linguistics
- Zones and regions > America > Latin America > Mexico and Central America
- Zones and regions > America
- Zones and regions > America > Latin America > Andean countries
- Zones and regions > America > Latin America
- Zones and regions > America > Latin America > Southern Cone
- Mind and language > Representation > Cultural identities
Places
- 3 rue des Tanneurs
Tours, France (37041)
Event attendance modalities
Hybrid event (on site and online)
Date(s)
- Friday, February 28, 2025
Keywords
- américanisme, espagnol d'Amérique, glottophobie, politique linguistique, langue en contact
Contact(s)
- Fabiana Alvarez-Ejzenberg
courriel : fabiana [dot] alvarez [at] u-picardie [dot] fr - Yekaterina García Márkina
courriel : yekaterina [dot] garcia [at] univ-tours [dot] fr
Reference Urls
Information source
- Fabiana Alvarez-Ejzenberg
courriel : fabiana [dot] alvarez [at] u-picardie [dot] fr
License
This announcement is licensed under the terms of Creative Commons CC0 1.0 Universal.
To cite this announcement
« L’espagnol américain et les « américanismes » : leur place dans le monde hispanique », Call for papers, Calenda, Published on Tuesday, November 26, 2024, https://doi.org/10.58079/12rgr