Published on Tuesday, February 03, 2026
Abstract
La cinquième édition du colloque francophone international de l’université de Zagreb aura lieu du 26 au 28 novembre 2026 à la faculté de philosophie et lettres. Le colloque vise à réunir les chercheurs intéressés par les problématiques qui portent sur les liens entre l’humain et la technologie du point de vue théorique et/ou pratique, dans les domaines des sciences du langage, de la didactique du français langue étrangère (FLE), de l’activité traduisante et des études littéraires.
Announcement
Argumentaire
À l’ère des innovations technologiques, le langage et le discours humains sont au cœur des préoccupations des sciences du langage, de l’enseignement du FLE, des études traductologiques et littéraires. La conceptualité de l’humain face à la technologie peut se comprendre comme la manière dont l’être humain pense, imagine et interprète ses rapports avec la technologie. Le Colloque vise à aborder la conceptualité de l’humain face à la technologie d’un point de vue philologique (c’est-à-dire à travers les sciences du langage et des textes).
La question de la conceptualité de l’humain se pose avec une acuité particulière. Comment l’homme pense-t-il, exprime-t-il et transmet-il son rapport à la technologie ? Quelles représentations linguistiques, didactiques, traductologiques et littéraires en découlent ? Le développement de l’intelligence artificielle (IA), notamment des modèles de traitement automatique du langage (TAL), bouleverse-t-il notre rapport au langage ? Les sciences du langage et des textes se trouvent confrontées à des problématiques inédites. On dispose de données massives pour analyser les usages. L’analyse de corpus à grande échelle permet d’objectiver les pratiques linguistiques : fréquence lexicale, cooccurrences et contextes d’usage donnent accès à la manière dont les locuteurs produisent et partagent le sens.
D’un point de vue linguistique, il s’agit d’interroger l’évolution des nouvelles technologies, notamment dans le domaine de l’intelligence artificielle, et les pratiques discursives qu’elles engendrent. L’IA manipule des signes sans visée situationnelles. Peut-on parler de « langage » au sens humain ou s’agit-il d’une simulation ? Quelle différence entre production linguistique humaine (contextuelle, situationnelle) et production algorithmique (statistique, prédictive) ? Peut-on parler d’énoncé, d’énonciation, de coénonciation, de discours sans sujet parlant ? L’IA « comprend-elle » ou simule-t-elle la compréhension et l’interprétation ? Quels sont les effets des méthodologies numériques et de l’exploitation de corpus multilingues sur la recherche linguistique ?
L’IA apprend par le biais de statistiques, tandis que l’humain apprend par interaction sociale et par expérience : quelles implications pour la théorie de l’acquisition / apprentissage de langue ? En ce qui concerne la didactique de langue, la question se pose également de savoir comment enseigner, transmettre et vulgariser des concepts et pratiques pointus à différents publics. De quelle manière l’enseignement et l’apprentissage des langues pourraient-ils bénéficier de l’IA, qui utilise des statistiques pour apporter un avantage à l’humain ? L’enseignant devient un guide qui aide les apprenants à naviguer dans l’abondance d’informations disponibles en ligne, à développer l’esprit critique, la capacité à vérifier les sources et à utiliser les outils numériques de façon responsable. Il est censé faciliter l’apprentissage personnalisé et concevoir des activités pédagogiques numériques adaptées pour mieux suivre le rythme de chaque apprenant.
Dans une perspective traductologique, il importe de réfléchir à la circulation interculturelle des notions et des pratiques technologiques et à l’impact des choix terminologiques sur la conceptualisation collective. L’IA et le TAL imposent une collaboration homme-machine, où la compétence humaine reste essentielle pour garantir la qualité, la créativité et l’éthique. L’avenir de la traduction repose sur une synergie entre technologie et expertise linguistique. Les traducteurs sont appelés à maîtriser une nouvelle compétence essentielle : la post-édition.
Enfin, la dimension littéraire ouvre la voie à une analyse des imaginaires technologiques, à travers les fictions, récits et discours qui anticipent, critiquent ou valorisent la place des technologies dans la condition humaine. Est-ce que l’IA peut influencer les pratiques et les représentations littéraires ? Les technologies ne se cantonnent plus à des tâches techniques : elles produisent des textes, imitent des styles et contribuent à la diffusion des œuvres. Quel est le point de vue de la littérature sur l’IA ? Quelles retombées cela a-t-il sur la critique, la création et la transmission ?
Ce Colloque se veut un espace de dialogue interdisciplinaire où chercheurs, enseignants, traducteurs, auteurs et écrivains sont invités à explorer les enjeux philologiques de la conceptualité humaine face à la technologie.
Modalités pratiques de soumission des contributions
Les propositions de communication (nom, prénom, affiliation, adresse électronique, titre, résumé de 300 mots maximum, 4-5 mots-clés, 4-5 références bibliographiques, courte biographie) sont à renvoyer avant le 30 avril 2026 à l’adresse suivante : francontraste@m.ffzg.hr ou bien sous forme de fiche électronique à compléter sur le site du colloque.
Comité scientifique
- Irina Babamova, Université Sts. Cyrille et Méthodes de Skopje
- Samir Bajrić, Université de Bourgogne
- Jean-Claude Beacco, Université Sorbonne Nouvelle
- Gorana Bikić-Carić, Université de Zagreb
- Bozena Billerey, Institut Catholique de Toulouse
- Vjekoslav Ćosić, Université de Zadar
- Arnalda Dobrić, Université de Zagreb
- Daniela Dinca, Université de Craiova
- Ivana Franić, Université de Zagreb
- Nicoas Froeliger, Université Paris Cité
- Bernard Harmegnies, Université de Mons
- Damir Horga, Université de Zagreb
- Nenad Ivić, Université de Zagreb
- Marinko Koščec, Université de Zagreb
- August Kovačec, Université de Zagreb
- Esmeralda Kromidha, Université de Tirana
- Meta Lah, Université de Ljubljana
- Patricia Lopez Garcia, Université de València
- Ranko Matasović, Université de Zagreb
- Vanda Mikšić, Université de Zadar
- Philippe Monneret, Sorbonne Université
- Julio Murillo Puyal, Université autonome de Barcelone
- Lidija Orešković Dvorski, Université de Zagreb
- Bogdanka Pavelin Lešić, Université de Zagreb
- Ioanna Galleron, Université Sorbonne Nouvelle
- Ida Raffaelli, Université de Zagreb
- Ivanka Rajh, Université de Zagreb
- Tatjana Samardžija, Université de Belgrade
- Mojca Schlamberger Brezar, Université de Ljubljana
- Olivier Soutet, Sorbonne Université
- Ingrid Šafranek, Université de Zagreb
- Dražen Varga, Université de Zagreb
- Gabrijela Vidan, Université de Zagreb
- Barbara Vodanović, Université de Zadar
Subjects
- Language (Main category)
- Mind and language > Language > Linguistics
- Mind and language > Language > Literature
- Mind and language > Education > Educational sciences
- Mind and language > Epistemology and methodology > Epistemology
- Mind and language > Epistemology and methodology > Corpus approaches, surveys, archives
- Mind and language > Epistemology and methodology > Digital humanities
Places
- Faculté de philosophie et lettres - Ul. Ivana Lučića 3
Zagreb, Croatia
Event attendance modalities
Hybrid event (on site and online)
Date(s)
- Thursday, April 30, 2026
Keywords
- conceptualité, humain, technologie, perspective philologique, sciences du langage, didactique du FLE, activité traduisante, études littéraires
Contact(s)
- Alexis Messmer
courriel : amessmer [at] m [dot] ffzg [dot] hr
Reference Urls
Information source
- Alexis Messmer
courriel : amessmer [at] m [dot] ffzg [dot] hr
License
This announcement is licensed under the terms of Creative Commons - Attribution 4.0 International - CC BY 4.0 .
To cite this announcement
Bogdanka Pavelin Lešić, « La conceptualité de l’humain face à la technologie : perspectives philologiques », Call for papers, Calenda, Published on Tuesday, February 03, 2026, https://doi.org/10.58079/15m1d

