AccueilInterpréter les crimes et les expériences de guerre : le TPIY et la poésie tchéchène

Interpréter les crimes et les expériences de guerre : le TPIY et la poésie tchéchène

Interpreting War crimes and expériences: the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and poetry from Chechnya

*  *  *

Publié le lundi 09 mars 2026

Résumé

Comment interpréter et traduire les crimes et les expériences de guerre ? Cette rencontre du projet PROFIL (« Faire à plusieurs 2024 ») propose d’explorer ces questions à partir du Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie et de la poésie tchétchène, à travers une présentation d’ouvrage, une projection et des échanges.

 

 

 

Annonce

Informations utiles

  • Le public est invité à venir avec un smartphone et des écouteurs
  • Les échanges se tiendront en anglais.

Programme

Une rencontre autour des oeuvres d'Eliane-Esther Bots avec trois moments forts : 

Matin : bâtiment Grappin, salle des thèses B15

11h-13h : The Daughters, the interpreters and the family d’Eliane-Esther Bots

livre/pistes audio, DOC editions, 275 pages/45 minutes, 2026

  • Présentation du livre par Eliane-Esther Bots, expérience d’écoute des pistes audio, discussion autour de l’objet lui-même et du projet de transmission et de traduction des témoignages. Passer du film au livre, articuler les récits et les images, traduire les matériaux d’origine en anglais, faire intervenir les voix et le son en accompagnement d’un livre…

Après-midi : bâtiment Weber, amphithéâtre

14h30 : Traduire en (contexte de) justice

  • Projection du film In flow of words d’Eliane-Esther Bots (22 minutes)
  • Echange entre Eliane-Esther Bots et Alma Imamovic-Ivanov, interprète auprès du TPIY qui témoigne de son expérience.
  • Questions/Discussion avec Ninon Maillard (Paris-Nanterre/CHAD), Naomi Toth (Paris-Nanterre/CREA)

16h00 : Poèmes en guerre

  • Ecoute de la piste audio réalisée par Eliane-Esther Bots pour le chapitre du livre consacré à la collecte, la traduction des poèmes tchétchènes
  • Lecture de poèmes par Kesira Adijewa, traductrice des poèmes collectés par son père ou écrits par sa mère.
  • Discussion avec Guillaume Peureux (Paris-Nanterre) autour de la poésie en guerre.

Lieux

  • Université Paris-Nanterre, RER A Nanterre-Université, Bâtiment Weber. - 200 avenue de la République
    Nanterre, France (94370)

Format de l'événement

Événement uniquement sur site


Dates

  • mercredi 18 mars 2026

Mots-clés

  • traduction, justice internationale, crimes de guerre, témoignage, poésie

Contacts

  • Ninon Maillard
    courriel : nmaillard [at] parisnanterre [dot] fr

URLS de référence

Source de l'information

  • Ninon Maillard
    courriel : nmaillard [at] parisnanterre [dot] fr

Licence

CC0-1.0 Cette annonce est mise à disposition selon les termes de la Creative Commons CC0 1.0 Universel.

Pour citer cette annonce

« Interpréter les crimes et les expériences de guerre : le TPIY et la poésie tchéchène », Journée d'étude, Calenda, Publié le lundi 09 mars 2026, https://doi.org/10.58079/15u2w

Archiver cette annonce

  • Google Agenda
  • iCal
Rechercher dans OpenEdition Search

Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search