HomePlurilingualism and the circulation of knowledge, imaginations, and skills. What are the dynamics and vulnerabilities?

Plurilingualism and the circulation of knowledge, imaginations, and skills. What are the dynamics and vulnerabilities?

Plurilinguisme et circulation des savoirs, des imaginaires, des compétences. Quelles dynamiques, quelles vulnérabilités ?

Mehrsprachigkeit und Austausch von Wissen, Vorstellungen und Kompetenzen. Welche Dynamiken, welche Schwachstellen?

Plurilingüismo y circulación de saberes, imaginarios y competencias. ¿Qué dinámicas, qué vulnerabilidades? Convocatoria de comunicaciones

Plurilinguismo e circolazione delle conoscenze, dell'immaginario e delle competenze. Quali dinamiche, quali vulnerabilità?

Plurilingvismul și circulația cunoștințelor, a imaginației, a competențelor. Care sunt dinamica și vulnerabilitățile?

*  *  *

Published on Thursday, April 09, 2026

Abstract

A la suite de l'appel à communication, nous avons sélectionné plus de 75 propositions de communication qui s'organisent autour de trois thèmes majeurs : le plurilinguisme comme valeur de référence ; la francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires  ; lee plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels. L'événement se tient du 20 au 22 mai à l'Université Paris 8 à Saint-Denis.

Announcement

Présentation

Les Assises européennes du plurilinguisme (https://assises.observatoireplurilinguisme.eu/accueil) quorganise depuis 2005 lObservatoire européen du plurilinguisme sont une manifestation triennale qui réunit des chercheurs, des décideurs publics et privés, des acteurs de la société civile, responsables économiques, sociaux, professionnels et éducatifs et de simples citoyens, pour poser clairement les questions linguistiques en ce quelles comportent denjeux politiques, éducatifs culturels, économiques et sociaux.

Chaque édition des Assises offre un angle dapproche particulier. Rappelons-en la succession : 2005 et 2009, Paris et Berlin : élaboration et proclamation de la Charte européenne du plurilinguisme ; 2012, Rome : Les langues sans frontières : le plurilinguisme ; 2016, Bruxelles : Plurilinguisme et créativité ; 2019, Bucarest : Le plurilinguisme dans le développement durable ; 2022, Cadix : Le plurilinguisme entre diversité et universalité.

Pour cette 7e édition à Paris les 20, 21 et 22 mai prochains, nous avons choisi Plurilinguisme et circulation des savoirs, des imaginaires, des compétences. Quelles dynamiques, quelles vulnérabilités ? (https://www.observatoireplurilinguisme.eu/les-actions/les-assises).

Ces rencontres régulières ont favorisé des analyses, réflexions, des préconisations fécondes que nous avons largement consignées dans les publications de la collection « Plurilinguisme » (https://www.observatoireplurilinguisme.eu/les-actions/collection-plurilinguisme).

Les Assises organisées par lOEP sinscrivent dans un mouvement plus général. Le vaste champ de la diversité linguistique et du plurilinguisme est parvenu à simposer dans la recherche et le débat public au cours des vingt dernières années comme un champ à part entière, transverse aux catégorisations académiques. Ce mouvement profond, de sources diverses mais intellectuellement structuré est explicité dans louvrage de référence que lOEP vient de publier sous le titre « De Babel à lIA, le plurilinguisme selon Dante, Humboldt, Eco et les autres ».

Les Assises européennes du plurilinguisme ont lambition d’être non seulement une manifestation scientifique mais aussi dinfluencer les politiques en sappuyant sur les résultats de la recherche et sur l'expérience. À l'occasion de cet événement tous les acteurs du plurilinguisme peuvent manifester leur adhésion à une démarche collective par leur présence et par leur soutien.

Contrairement à beaucoup de colloques dont les cadres sont convenus davance, ce sont les propositions de communication reçues qui déterminent dans une large mesure les orientations thématiques déployées à lintérieur du thème général fixé par lappel à communication.

Voyons donc les trois grandes lignes autour desquelles sorganisent quinze tables rondes et plus de 70 communications qui seront présentées lors de ces Assises européennes du plurilinguisme accueillies par lUniversité Paris 8 ces 20, 21 et 22 mai 2026.

Le plurilinguisme comme valeur de référence

Lier éducation et démocratie nest pas une nouveauté. En revanche, y ajouter le plurilinguisme et la créativité constitue une innovation fondamentale et une composante essentielle du projet plurilingue. Il est important de rappeler que le plurilinguisme a dabord été, à travers les siècles, une réalité dans une multiplicité de contextes. Ces contextes ont souvent été des lieux daffrontements, mais se sont révélés aussi comme de prodigieux facteurs de transmission et de création. La politique nen est jamais absente et, même si sa part est complexe, contrintuitive, ambiguë, contestable, elle peut savérer déterminante. Trois tables rondes seront consacrées à cet axe :

  • Plurilinguisme, école, créativité et démocratie
  • Politiques linguistiques plurilingues
  • Le plurilinguisme dans la formation des enseignants
  • La francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires

La francophonie comme aire linguistique, au-delà d’être dans lADN de lOEP, présente cette particularité très forte d’être largement plurilingue avec de multiples nuances. Les pays et territoires qui ont le français en partage dans les continents africain, asiatique et océanique, sont, sans exagération, intrinsèquement plurilingues. À linverse, le monde « occidental », dont sa partie francophone, est, à de rares exceptions, idéologiquement monolingue depuis des siècles, pénétré de deux idées fausses : dabord que lon peut tout dire dans une seule langue, mythe qui a la vie dure ; ensuite que lunité politique ne peut seffectuer que par la langue, confondant langue unique et langue commune. Toutefois, le monde occidental s’éloigne doucement mais sûrement de ce modèle, comme nous le verrons à travers cinq tables rondes :

  • La littérature dans la transmission et la création
  • La découvrabilité des savoirs locaux, enjeu de développement durable
  • Le défi du bi-plurilinguisme en Afrique
  • Dynamique des langues dans une francophonie plurilingue
  • Outre-Mer, diversité linguistique et culturelle, langue française et langues régionales, quelle place et quel rôle au sein de la francophonie des cinq continents ? (proposée par notre partenaire I-Dialogos)
  • Comprendre et réfléchir sur la francophonie est une démarche profondément féconde qui doit non seulement aider à la faire vivre en tant quensemble linguistique, mais aussi et surtout limpliquer pleinement dans les défis civilisationnels auxquels nous sommes tous confrontés.
  • Le plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels
  • Si le monde occidental s’éloigne doucement mais sûrement du modèle monolingue, cest sous leffet de divers facteurs, le premier dentre eux étant laccroissement des flux migratoires.

Les migrations, qui constituent lun des défis des sociétés modernes, ravivent inévitablement les questions liées au plurilinguisme. Le plurilinguisme et les défis sociétaux seront lobjet du troisième grand axe thématique de ces Assises qui donne lieu à une très belle série de cinq tables rondes. La dernière table ronde, organisée par le Monde diplomatique, sera consacrée aux médias et à la liberté dexpression :

  • Langues et migrations dans les sociétés occidentales
  • Le plurilinguisme dans lenseignement supérieur
  • Le plurilinguisme, un enjeu majeur pour Internet et lIA (proposée par notre partenaire lObservatoire de la diversité linguistique et culturelle sur Internet, OBDLCI)
  • La science ouverte, enjeu civilisationnel
  • Médias, plurilinguisme, liberté dexpression et lutte contre la désinformation (proposée par notre partenaire Le Monde diplomatique)

Dans cette 7e édition des Assises européennes du plurilinguisme, lOEP est soutenu par de nombreux partenaires que nous remercions sincèrement, dont le Ministère de la Culture (DGLFLF)1, lUPLEGESS2, lOPA3, lOBDLCI4, POCLANDE5, I-DIALOGOS6, lACAREF7, le CLES8 et le Monde diplomatique9.

Le programme peut être téléchargé à cette adresse : https://assises.observatoireplurilinguisme.eu/le-pre-programme 

https://www.monde-diplomatique.fr/

Pré-Programme

Mercredi 20 mai 2026

8h30 Accueil (grand amphithéâtre)

9h-10h Ouverture

Accueil par l'université

La parole aux partenaires

10h00-11h30

Grand amphithéâtre

Le plurilinguisme comme valeur de référence

Plurilinguisme, école, créativité et démocratie

Animation : Jean-Claude Beacco

  • Carole Fleuret, Joël Thibeault, Francis Bangou, Staphanie Arnott et Sam Van Geel, Comment les enseignants de français de lOntario, au Canada, tiennent-ils compte du plurilinguisme des élèves ? Une comparaison des croyances et des pratiques denseignants œuvrant dans des programmes de français langues denseignement et seconde
  • Claire Chassagne, Lycéens plurilingues : identités hybrides, oralité, approche sensible et projection dans lavenir : enjeux de deux projets de valorisation du plurilinguisme
  • Joël Thibeault et Catherine Maynard, Quand les enseignants de français font appel à lexpertise des parents : exemples de pratiques plurilingues liant école et famille au Canada
  • Florian Targa, Concours Æntrelangues d’écriture créative plurilingue pour le secondaire
  • Rosanna Margonis-Pasinetti, Pluralité des langues : les mots pour le dire
  • George Wilson, British Council, Language-responsive education systems : the British Councils position on inclusive language policy and practice. Systèmes éducatifs sensibles aux réalités langagières : la position du British Council

11h30-12h PAUSE

12h00-13h30

Politiques linguistiques plurilingues

Animation : José Carlos Herreras

  • Francesca La Morgia, Plurilingualism in Ireland : Policy, Pedagogy, and Agency in a Multilingual Educational Landscape
  • Thomas Tinnenfeld, Plurilinguisme et circulation des savoirs en contexte transfrontalier : Dynamiques et vulnérabilités de la « Stratégie France » de la Sarre
  • Adeline Darrigol, Université de Tours, Le système éducatif : levier des politiques linguistiques en Guinée équatoriale
  • Kéba Diédhiou, Université de Zinguinchor (Sénégal) Idéologies linguistiques et choix des langues de scolarisation au Sénégal
  • Pierre Escudé, Université de Bordeaux, La marche vers le monolinguisme, un aplatissement du monde
  • Michael Daniau-Miller, ESTACA UPLEGESS, Le franglais professionnel : outil performatif et vitrine de modernité

Déjeuner

14h30-16h00

Le plurilinguisme dans la formation des enseignants (1)

Animation : Jean-Marc Delagneau

  • Jessica Ann Thonn, Università di Firenze, Three years of multilingual Blended Intensive Programs : Participant outcomes
  • Betül Ertek, Université de Marmara, Le plurilinguisme dans la formation universitaire des enseignants de langues en Turquie
  • Claudia Torres Castillo, Université de Rennes 2, Vulnérabilité linguistique : glottophobie, insécurité et légitimation dans la formation des formateurs
  • Akimou Tchagnaou (Visio) Université André Salifou (Niger) (en visio) ACAREF, Formation des enseignants : états des lieux au Togo et au Niger en Afrique de louest
  • Abdelghani Qasem (Visio), Université Sultan Moulay Slimane (Maroc), Plurilinguisme institutionnel et vulnérabilité didactique : la formation des enseignants de la langue amazighe au Maroc face aux asymétries linguistiques

14h30-16h00 (Maison de la recherche)

Le plurilinguisme comme valeur de référence

Le plurilinguisme dans la formation des enseignants (2)

Animation : Isabelle Mordellet-Roggenbuck

  • Wafa Hmissi, Université de Tunis (Tunisie), Pour une didactique réflexive du français  : pratiques et retours de lapproche par projet
  • Nelly André, Université de Bretagne Occidentale, Systèmes dynamiques et complexes dans lenseignement-apprentissage de lespagnol LVB en contexte immersif
  • Salima El Karouni, Caroline Hoyoux, Université de Liège, Réflexion autour de lexploitation des ressources plurilingues en primaire et la formation à la littéracie spécifique aux disciplines scientifiques
  • Nancy Morys, Université du Luxembourg, Parcours de professionnalisation dans la formation des enseignants en contexte multilingue luxembourgeois
  • Zoubir Smail, Université de Saida. Dr. Moulay Tahar. Algérie, Leffet des connaissances antérieures en L1 sur la construction de la signification du FLE en contexte universitaire plurilingue.

16h00-16h30 PAUSE

16h30-18h00

La francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires

La littérature dans la transmission et la création (1)

Animation : Olga Anokhina

  • Solange Medjo Elimbi, Hybridité et Identité dans le roman francophone : Le cas de la phrase interrogative
  • Fulvio Caccia, Le code ou la langue : mort et résurrection du pluralisme linguistique
  • Rim Chourafi, Université Moulay Ismail de Meknès- Maroc, La littérature comme espace de circulation des langues et des savoirs : former à luniversité marocaine dans une perspective plurilingue et humaniste
  • Kossigan Houinato, Universidad de Alcalá (Madrid), Correspondencias parèmicas e imaginarias culturales : un estudio comparado entre el espgñol, le russe et le gbe (ewe, gen)
  • Mamoudou Diagne, Université Gaston Berger de Saint-Louis, Ladjectif qualificatif en pulaar sous le prisme des grilles danalyse de ladjectif qualificatif en français : entre incertitude et convenance autour dune catégorie grammaticale

16h30-18h00 (Maison de la recherche)

La littérature dans la transmission et la création (2)

Animation : Pascale Prax-Dubois

  • Marie Renée Atangana Université de Bertoua, Etude grammaticale en contexte plurilingue : cas des usages phrastiques dans les romans francophones camerounais.
  • Pascale Prax-Dubois, Université Paris 8, Dynamiques translingues entre lAfrique et lEurope : Penser la pluralité par le détour littéraire
  • Aminata Diagne, Université de Ziguinchor OPA, Le rap sénégalais comme moteur de la circulation des savoirs
  • Yélian Constant Aguessy, Kintossou Armand Adjagbo, Université de Parakou-Bénin, Cultures et langues africaines au prisme de la mondialisation : quelles trajectoires de développement pour le Bénin ?
  • Magali Platet, UCA, UPLEGESS, Création dimaginaires et circulation des savoirs : comment étudiants et enseignants créent de la valeur en et pour le français en contexte homoglotte ?

Jeudi 21 mai 2026

9h00-10h30

La francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires

La découvrabilité des savoirs locaux, enjeu de développement durable

Animation : Mariama Maïga

  • Leticia Nathalie Sello Madoungou Université Omar Bongo ACAREF, Circulation des savoirs agricoles et développement durable dans les territoires ruraux gabonais : le rôle du plurilinguisme
  • Mariama Mahamane Maiga, Université Gaston Berger de Saint-Louis, Sénégal OPA, Cultures expressives africaines et transmission des savoirs : vers une pédagogie enracinée
  • Benoist Mallet Di Bento, Plurilinguisme, droits coutumiers et justice climatique : circulation et vulnérabilité des savoirs en Afrique
  • Ouafae Elkaoune, Rahma Barbara & Mohamed El-Himer, Université Abdelmalek Essaâdi, Tétouan, Maroc, De la diversité linguistique à la pratique plurilingue : les (multi)médias au service de la transmission et de la valorisation du patrimoine immatériel marocain.
  • Georges Steve Biyo Binyam, Julia Ndibnu Ethé, Lexpression plurilingue de la multimodalité et du patrimoine africain : enjeux pour la préservation de la mémoire collective.
  • Tanai Aboubakar, Université de Lomé ACAREF, L’éducation traditionnelle à travers les rites initiatiques chez les Kabiye du Nord-Togo (XVIIe Siècle à 1898)

9h0010h00 (Maison de la recherche)

Le plurilinguisme comme valeur de référence

Quand les langues débordent : expériences éducatives du plurilinguisme

Animation : Pascale Prax-Dubois

  • Ilhem Belarbi, Université Paris 8 et Université pédagogique de Karlsruhe, De linsécurité linguistique à lautorisation narrative : circulation des imaginaires et plurilinguisme dans les récits migratoires à l’école
  • Clément Kamissoko, Université Paris 8,Dépasser lunilinguisme pour arriver au bi-plurilinguisme dans les écoles maliennes

10h30 à 12h (Maison de la recherche)

Étudier entre langues et pratiques langagières à luniversité

Expériences étudiantes du plurilinguisme

Table ronde interdisciplinaire co-animée par les étudiants et étudiantes plurilingues de luniversité Paris 8

10h30-11h00 PAUSE

11h00-12h30

La francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires

Le défi du bi-plurilinguisme en Afrique

Animation : Ndiémé Sow

  • Kakou Marcel Vahou et Affoué Cécile NGuessan, Université Félix Houphouët-Boigny, Abidjan-Cocody, Côte dIvoire, ACAREF, Intérêts des langues minoritaires dans lapprentissage de la langue française en milieu scolaire de la Côte dIvoire
  • Faiza Ait Aissa, FLSH-Mohammedia, Plurilinguisme et représentations linguistiques à l’école marocaine : enjeux didactiques et identitaires
  • Faty-Myriam Mandou, Université de Douala, Quand le monolinguisme produit l’échec : accompagner la formation des étudiants tchadiens à luniversité de Douala par une recherche-action plurilingue
  • Lahoucine Ait Sagh, Insécurité linguistique et diversité linguistique : enjeux de la transition vers le français chez les étudiants de première année universitaire au Maroc Cas la filière Langues étrangères appliquées
  • Pierre Frath, Ndiémé Sow, OPA, Les problèmes de lenseignement bi-plurilingue en Afrique francophone
  • Abdoul-Aziz Ishak Lamine, ENS Djamena, Lavenir du français en Afrique

Déjeuner

14h00-15h30

La francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires

Dynamique des langues dans une francophonie plurilingue

Animation : Benoist Mallet di Bento

  • Hanane Maghraoui Hassani Pratiques langagières de la Génération Z au Maroc.
  • Khadimou Rassoul Thiam, Université Gaston Berger de Saint-Louis, Esthétisation et fonctionnalisation du plurilinguisme dans le cinéma sénégalais : entre innovations linguistiques esthétiques, colinguisme et visibilisation des langues locales
  • Céline Desbos, Université des Antilles, Le français pluriel : enjeux de domination, dinsécurité et de compréhension mutuelle
  • Bachir Bessai, Université A. Mira de Béjaia (Algérie), Langues dominantes, langues dominées et accès à lemploi en Algérie
  • Marie-Anne Châteaureynau, Marie-Christine Deyrich, Université de Bordeaux, Langlais scientifique face à linsécurité linguistique : pour une approche plurilingue du partage des savoirs

14h00-15h30 (Maison de la recherche)

Le plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels

Langues et migrations dans les sociétés occidentales

Animation : Koffi Agbefle

  • Virginie Kremp et Jean-Luc Vidalenc, Deux outils de médiation en faveur des langues familiales
  • Khaled Al Masaeed, Multidialectal approaches to L2 Arabic pragmatics : Insights for data collection and analysis
  • Gabriel Labrie, Université de Montréa, Quand le plurilinguisme est vu comme un obstacle : vulnérabilité et insécurité linguistique dans les témoignages de personnes résidant au Luxembourg
  • Hajeb Hasna, Oltre lintegrazione : transculturazione e migrazioni transnazionali nei percorsi dei richiedenti asilo
  • Xavier Serra, Université Laval, De la vulnérabilité linguistique à lagentivité scripturale : effets dun espace translangagier sur le rapport à l’écriture d’élèves plurilingues nouvellement arrivés

15h30-16h00 PAUSE

16h00-17h30

La francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires

Outre-Mer, diversité linguistique et culturelle, langue française et langues régionales, quelle place et quel rôle au sein de la francophonie des cinq continents ?

Animation : Jean Claude Mairal I-Dialogos

  • Marie-Paule Jean-Louis (en visio)conservatrice en chef du patrimoine, dirige le Musée des cultures guyanaises, Identités culturelles, langues et patrimoine vers une approche collaborative autour des collections du Musée des cultures guyanaises
  • Patrick Erwin Michel, haïtien, poète, slameur et journaliste Poésie et entre-langues : une écriture de la polyphonie
  • Wezniko Ihage, directeur du Centre culturel TJIBAOU et de lAdadémie des langues kanaks en Nouvelle Calédonie  
  • Sabah Rahmani, anthropologue, journaliste, autrice du livre Paroles des peuples racines (Actes Sud) Les langues autochtones dOutre-Mer : savoirs et récits ancestraux, atouts pour la biodiversité

fin de journée

Vendredi 22 mai 2026

9h00-10h30

Le plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels

Le plurilinguisme dans lenseignement supérieur

Animation : Cécile Brossaud

  • Hsiu-Li Wu ESTP UPLEGESS, Plurilinguisme dans lenseignement supérieur, enjeux, mobilité et compétences interculturelles
  • Toufik Majdi, Université Hassan 1er, Lusage oral du français chez les lauréats de lenseignement public marocain : défis et perspectives
  • Michela Mangiarotti, Università cattolica di Milano, Plurilinguisme et circulation des savoirs dans lenseignement supérieur marocain
  • Fady Calarge, Université Libanaise, Plurilinguisme en contexte de crises : Conscience linguistique et engagement des étudiants de la Faculté de Médecine Dentaire de lUniversité Libanaise.
  • Isabelle Lallemand UPLEGESS, L’étudiant international plurilingue : une nouvelle figure conceptuelle ?

11h00-11h30 Pause

11h30-13h00

Le plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels

Le plurilinguisme, un enjeu majeur pour Internet et lIA

Animation : Pierre Frath

  • Kim Thanh Nguyen Thi, Université Phenikaa (Vietnam) Plurilinguisme et intelligence artificielle à luniversité : circulation des savoirs et vulnérabilités en enseignement du FLE
  • Jacques Coulardeau, Université Paris 1 Panthéon Sorbonne, De lintelligence artificielle métatechnologique à la phylogénie plurilingue
  • Daniel Pimienta (visio), Association OBDILCI, Le multilinguisme de la Toile : état et perspectives
  • Vincenzo Simoniello, Universitas Mercatorum, Rome, Les pratiques langagières des jeunes des banlieues : dynamiques plurilingues, créativité et médias numériques

13h00-14h30 Déjeuner

14h30-16h00

Le plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels

La science ouverte, enjeu civilisationnel

Animation : Giovanni Agresti

  • Steve Brown ENPC, Railroads and European Identity from the 19th Century to the Present
  • Giovanni Agresti Université Bordeaux-Montaigne, Pourquoi une société plurilingue est plus robuste et durable quune société monolingue
  • Maëlle Ochoa Université de Bordeaux, 1000 contributions sur le plurilinguisme : actualité des publications en français entre 2020 et 2025
  • Virginie Borel Forum du bilinguisme, Plurilinguisme et démocratie : de lasymétrie linguistique à linnovation sociale

16h00-17h30

Le plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels

Médias, plurilinguisme, liberté dexpression et lutte contre la désinformation

Animation : Anne-Cécile Robert

Le Monde diplomatique

  • Valia Kaimaki, professeur au département médias et communication numérique de luniversité Ionienne (Grèce) et responsable des éditions grecque et chypriote du Monde diplomatique     
  • Stéphane Luçon, journaliste et réalisateur, directeur de l’édition roumaine du Monde diplomatique    
  • Laurent Bigot, directeur de lÉcole publique de journalisme de Tours, membre du réseau Théophraste des écoles francophones de journalisme (à confirmer)    
  • Alice Campeti, traductrice, enseignante, au Manifesto (Italie) (à confirmer)         

17h30-18h PAUSE

18h00-19h00

Clôture

Places

  • Adresse postale 2 rue de la Liberté - 93526 Saint-Denis cedex - Université Paris 8, rue Guynemer
    Saint-Denis, France (93)

Event attendance modalities

Hybrid event (on site and online)


Date(s)

  • Wednesday, May 20, 2026
  • Thursday, May 21, 2026
  • Friday, May 22, 2026

Attached files

Keywords

  • plurilinguisme, langues, savoirs, imaginaires, domination, vulnérabilités

Contact(s)

  • Christian Tremblay
    courriel : ctremblay [at] neuf [dot] fr

Information source

  • Christian Tremblay
    courriel : ctremblay [at] neuf [dot] fr

License

CC0-1.0 This announcement is licensed under the terms of Creative Commons CC0 1.0 Universal.

To cite this announcement

« Plurilingualism and the circulation of knowledge, imaginations, and skills. What are the dynamics and vulnerabilities? », Conference, symposium, Calenda, Published on Thursday, April 09, 2026, https://doi.org/10.58079/161cq

Add to my calendar

  • Google Agenda
  • iCal
Search OpenEdition Search

You will be redirected to OpenEdition Search