Plurilingualism and the circulation of knowledge, imaginations, and skills. What are the dynamics and vulnerabilities?
Plurilinguisme et circulation des savoirs, des imaginaires, des compétences. Quelles dynamiques, quelles vulnérabilités ?
Mehrsprachigkeit und Austausch von Wissen, Vorstellungen und Kompetenzen. Welche Dynamiken, welche Schwachstellen?
Plurilingüismo y circulación de saberes, imaginarios y competencias. ¿Qué dinámicas, qué vulnerabilidades? Convocatoria de comunicaciones
Plurilinguismo e circolazione delle conoscenze, dell'immaginario e delle competenze. Quali dinamiche, quali vulnerabilità?
Plurilingvismul și circulația cunoștințelor, a imaginației, a competențelor. Care sunt dinamica și vulnerabilitățile?
Published on Thursday, April 09, 2026
Abstract
A la suite de l'appel à communication, nous avons sélectionné plus de 75 propositions de communication qui s'organisent autour de trois thèmes majeurs : le plurilinguisme comme valeur de référence ; la francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires ; lee plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels. L'événement se tient du 20 au 22 mai à l'Université Paris 8 à Saint-Denis.
Announcement
Présentation
Les Assises européennes du plurilinguisme (https://assises.observatoireplurilinguisme.eu/accueil) qu’organise depuis 2005 l’Observatoire européen du plurilinguisme sont une manifestation triennale qui réunit des chercheurs, des décideurs publics et privés, des acteurs de la société civile, responsables économiques, sociaux, professionnels et éducatifs et de simples citoyens, pour poser clairement les questions linguistiques en ce qu’elles comportent d’enjeux politiques, éducatifs culturels, économiques et sociaux.
Chaque édition des Assises offre un angle d’approche particulier. Rappelons-en la succession : 2005 et 2009, Paris et Berlin : élaboration et proclamation de la Charte européenne du plurilinguisme ; 2012, Rome : Les langues sans frontières : le plurilinguisme ; 2016, Bruxelles : Plurilinguisme et créativité ; 2019, Bucarest : Le plurilinguisme dans le développement durable ; 2022, Cadix : Le plurilinguisme entre diversité et universalité.
Pour cette 7e édition à Paris les 20, 21 et 22 mai prochains, nous avons choisi Plurilinguisme et circulation des savoirs, des imaginaires, des compétences. Quelles dynamiques, quelles vulnérabilités ? (https://www.observatoireplurilinguisme.eu/les-actions/les-assises).
Ces rencontres régulières ont favorisé des analyses, réflexions, des préconisations fécondes que nous avons largement consignées dans les publications de la collection « Plurilinguisme » (https://www.observatoireplurilinguisme.eu/les-actions/collection-plurilinguisme).
Les Assises organisées par l’OEP s’inscrivent dans un mouvement plus général. Le vaste champ de la diversité linguistique et du plurilinguisme est parvenu à s’imposer dans la recherche et le débat public au cours des vingt dernières années comme un champ à part entière, transverse aux catégorisations académiques. Ce mouvement profond, de sources diverses mais intellectuellement structuré est explicité dans l’ouvrage de référence que l’OEP vient de publier sous le titre « De Babel à l’IA, le plurilinguisme selon Dante, Humboldt, Eco et les autres ».
Les Assises européennes du plurilinguisme ont l’ambition d’être non seulement une manifestation scientifique mais aussi d’influencer les politiques en s’appuyant sur les résultats de la recherche et sur l'expérience. À l'occasion de cet événement tous les acteurs du plurilinguisme peuvent manifester leur adhésion à une démarche collective par leur présence et par leur soutien.
Contrairement à beaucoup de colloques dont les cadres sont convenus d’avance, ce sont les propositions de communication reçues qui déterminent dans une large mesure les orientations thématiques déployées à l’intérieur du thème général fixé par l’appel à communication.
Voyons donc les trois grandes lignes autour desquelles s’organisent quinze tables rondes et plus de 70 communications qui seront présentées lors de ces Assises européennes du plurilinguisme accueillies par l’Université Paris 8 ces 20, 21 et 22 mai 2026.
Le plurilinguisme comme valeur de référence
Lier éducation et démocratie n’est pas une nouveauté. En revanche, y ajouter le plurilinguisme et la créativité constitue une innovation fondamentale et une composante essentielle du projet plurilingue. Il est important de rappeler que le plurilinguisme a d’abord été, à travers les siècles, une réalité dans une multiplicité de contextes. Ces contextes ont souvent été des lieux d’affrontements, mais se sont révélés aussi comme de prodigieux facteurs de transmission et de création. La politique n’en est jamais absente et, même si sa part est complexe, contrintuitive, ambiguë, contestable, elle peut s’avérer déterminante. Trois tables rondes seront consacrées à cet axe :
- Plurilinguisme, école, créativité et démocratie
- Politiques linguistiques plurilingues
- Le plurilinguisme dans la formation des enseignants
- La francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires
La francophonie comme aire linguistique, au-delà d’être dans l’ADN de l’OEP, présente cette particularité très forte d’être largement plurilingue avec de multiples nuances. Les pays et territoires qui ont le français en partage dans les continents africain, asiatique et océanique, sont, sans exagération, intrinsèquement plurilingues. À l’inverse, le monde « occidental », dont sa partie francophone, est, à de rares exceptions, idéologiquement monolingue depuis des siècles, pénétré de deux idées fausses : d’abord que l’on peut tout dire dans une seule langue, mythe qui a la vie dure ; ensuite que l’unité politique ne peut s’effectuer que par la langue, confondant langue unique et langue commune. Toutefois, le monde occidental s’éloigne doucement mais sûrement de ce modèle, comme nous le verrons à travers cinq tables rondes :
- La littérature dans la transmission et la création
- La découvrabilité des savoirs locaux, enjeu de développement durable
- Le défi du bi-plurilinguisme en Afrique
- Dynamique des langues dans une francophonie plurilingue
- Outre-Mer, diversité linguistique et culturelle, langue française et langues régionales, quelle place et quel rôle au sein de la francophonie des cinq continents ? (proposée par notre partenaire I-Dialogos)
- Comprendre et réfléchir sur la francophonie est une démarche profondément féconde qui doit non seulement aider à la faire vivre en tant qu’ensemble linguistique, mais aussi et surtout l’impliquer pleinement dans les défis civilisationnels auxquels nous sommes tous confrontés.
- Le plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels
- Si le monde occidental s’éloigne doucement mais sûrement du modèle monolingue, c’est sous l’effet de divers facteurs, le premier d’entre eux étant l’accroissement des flux migratoires.
Les migrations, qui constituent l’un des défis des sociétés modernes, ravivent inévitablement les questions liées au plurilinguisme. Le plurilinguisme et les défis sociétaux seront l’objet du troisième grand axe thématique de ces Assises qui donne lieu à une très belle série de cinq tables rondes. La dernière table ronde, organisée par le Monde diplomatique, sera consacrée aux médias et à la liberté d’expression :
- Langues et migrations dans les sociétés occidentales
- Le plurilinguisme dans l’enseignement supérieur
- Le plurilinguisme, un enjeu majeur pour Internet et l’IA (proposée par notre partenaire l’Observatoire de la diversité linguistique et culturelle sur Internet, OBDLCI)
- La science ouverte, enjeu civilisationnel
- Médias, plurilinguisme, liberté d’expression et lutte contre la désinformation (proposée par notre partenaire Le Monde diplomatique)
Dans cette 7e édition des Assises européennes du plurilinguisme, l’OEP est soutenu par de nombreux partenaires que nous remercions sincèrement, dont le Ministère de la Culture (DGLFLF)1, l’UPLEGESS2, l’OPA3, l’OBDLCI4, POCLANDE5, I-DIALOGOS6, l’ACAREF7, le CLES8 et le Monde diplomatique9.
Le programme peut être téléchargé à cette adresse : https://assises.observatoireplurilinguisme.eu/le-pre-programme
- 1 Délégation générale à la langue française et aux langues de France. https://www.culture.gouv.fr/nous-connaitre/organisation-du-ministere/la-delegation-generale-a-la-langue-francaise-et-aux-langues-de-france
- 2 Union des professeurs de langues des grandes écoles et de l’enseignement supérieur. https://www.uplegess.com/
- 3 Observatoire du plurilinguisme en Afrique. https://plurilinguismeafricain.org/
- 4 Observatoire de la diversité linguistique et culturelle sur l’Internet. https://www.obdilci.org/fr/
- 5 Population, Cultures, Langues et Développement. https://www.poclande.fr/
- 6 Laboratoire d’idées « Peuples et citoyens du monde ». https://www.i-dialogos.com/
- 7 Académie Africaine de recherches et d’études francophones. https://revues.acaref.net/
- 8 Réseau de certification de compétences en langues de l’enseignement supérieur. https://www.certification-cles.fr/
https://www.monde-diplomatique.fr/
Pré-Programme
Mercredi 20 mai 2026
8h30 – Accueil (grand amphithéâtre)
9h-10h Ouverture
Accueil par l'université
La parole aux partenaires
10h00-11h30
Grand amphithéâtre
Le plurilinguisme comme valeur de référence
Plurilinguisme, école, créativité et démocratie
Animation : Jean-Claude Beacco
- Carole Fleuret, Joël Thibeault, Francis Bangou, Staphanie Arnott et Sam Van Geel, Comment les enseignants de français de l’Ontario, au Canada, tiennent-ils compte du plurilinguisme des élèves ? Une comparaison des croyances et des pratiques d’enseignants œuvrant dans des programmes de français langues d’enseignement et seconde
- Claire Chassagne, Lycéens plurilingues : identités hybrides, oralité, approche sensible et projection dans l’avenir : enjeux de deux projets de valorisation du plurilinguisme
- Joël Thibeault et Catherine Maynard, Quand les enseignants de français font appel à l’expertise des parents : exemples de pratiques plurilingues liant école et famille au Canada
- Florian Targa, Concours Æntrelangues d’écriture créative plurilingue pour le secondaire
- Rosanna Margonis-Pasinetti, Pluralité des langues : les mots pour le dire
- George Wilson, British Council, Language-responsive education systems : the British Council’s position on inclusive language policy and practice. Systèmes éducatifs sensibles aux réalités langagières : la position du British Council
11h30-12h PAUSE
12h00-13h30
Politiques linguistiques plurilingues
Animation : José Carlos Herreras
- Francesca La Morgia, Plurilingualism in Ireland : Policy, Pedagogy, and Agency in a Multilingual Educational Landscape
- Thomas Tinnenfeld, Plurilinguisme et circulation des savoirs en contexte transfrontalier : Dynamiques et vulnérabilités de la « Stratégie France » de la Sarre
- Adeline Darrigol, Université de Tours, Le système éducatif : levier des politiques linguistiques en Guinée équatoriale
- Kéba Diédhiou, Université de Zinguinchor (Sénégal) Idéologies linguistiques et choix des langues de scolarisation au Sénégal
- Pierre Escudé, Université de Bordeaux, La marche vers le monolinguisme, un aplatissement du monde
- Michael Daniau-Miller, ESTACA UPLEGESS, Le franglais professionnel : outil performatif et vitrine de modernité
Déjeuner
14h30-16h00
Le plurilinguisme dans la formation des enseignants (1)
Animation : Jean-Marc Delagneau
- Jessica Ann Thonn, Università di Firenze, Three years of multilingual Blended Intensive Programs : Participant outcomes
- Betül Ertek, Université de Marmara, Le plurilinguisme dans la formation universitaire des enseignants de langues en Turquie
- Claudia Torres Castillo, Université de Rennes 2, Vulnérabilité linguistique : glottophobie, insécurité et légitimation dans la formation des formateurs
- Akimou Tchagnaou (Visio) Université André Salifou (Niger) (en visio) ACAREF, Formation des enseignants : états des lieux au Togo et au Niger en Afrique de l’ouest
- Abdelghani Qasem (Visio), Université Sultan Moulay Slimane (Maroc), Plurilinguisme institutionnel et vulnérabilité didactique : la formation des enseignants de la langue amazighe au Maroc face aux asymétries linguistiques
14h30-16h00 (Maison de la recherche)
Le plurilinguisme comme valeur de référence
Le plurilinguisme dans la formation des enseignants (2)
Animation : Isabelle Mordellet-Roggenbuck
- Wafa Hmissi, Université de Tunis (Tunisie), Pour une didactique réflexive du français : pratiques et retours de l’approche par projet
- Nelly André, Université de Bretagne Occidentale, Systèmes dynamiques et complexes dans l’enseignement-apprentissage de l’espagnol LVB en contexte immersif
- Salima El Karouni, Caroline Hoyoux, Université de Liège, Réflexion autour de l’exploitation des ressources plurilingues en primaire et la formation à la littéracie spécifique aux disciplines scientifiques
- Nancy Morys, Université du Luxembourg, Parcours de professionnalisation dans la formation des enseignants en contexte multilingue luxembourgeois
- Zoubir Smail, Université de Saida. Dr. Moulay Tahar. Algérie, L’effet des connaissances antérieures en L1 sur la construction de la signification du FLE en contexte universitaire plurilingue.
16h00-16h30 PAUSE
16h30-18h00
La francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires
La littérature dans la transmission et la création (1)
Animation : Olga Anokhina
- Solange Medjo Elimbi, Hybridité et Identité dans le roman francophone : Le cas de la phrase interrogative
- Fulvio Caccia, Le code ou la langue : mort et résurrection du pluralisme linguistique
- Rim Chourafi, Université Moulay Ismail de Meknès- Maroc, La littérature comme espace de circulation des langues et des savoirs : former à l’université marocaine dans une perspective plurilingue et humaniste
- Kossigan Houinato, Universidad de Alcalá (Madrid), Correspondencias parèmicas e imaginarias culturales : un estudio comparado entre el espgñol, le russe et le gbe (ewe, gen)
- Mamoudou Diagne, Université Gaston Berger de Saint-Louis, L’adjectif qualificatif en pulaar sous le prisme des grilles d’analyse de l’adjectif qualificatif en français : entre incertitude et convenance autour d’une catégorie grammaticale
16h30-18h00 (Maison de la recherche)
La littérature dans la transmission et la création (2)
Animation : Pascale Prax-Dubois
- Marie Renée Atangana Université de Bertoua, Etude grammaticale en contexte plurilingue : cas des usages phrastiques dans les romans francophones camerounais.
- Pascale Prax-Dubois, Université Paris 8, Dynamiques translingues entre l’Afrique et l’Europe : Penser la pluralité par le détour littéraire
- Aminata Diagne, Université de Ziguinchor OPA, Le rap sénégalais comme moteur de la circulation des savoirs
- Yélian Constant Aguessy, Kintossou Armand Adjagbo, Université de Parakou-Bénin, Cultures et langues africaines au prisme de la mondialisation : quelles trajectoires de développement pour le Bénin ?
- Magali Platet, UCA, UPLEGESS, Création d’imaginaires et circulation des savoirs : comment étudiants et enseignants créent de la valeur en et pour le français en contexte homoglotte ?
Jeudi 21 mai 2026
9h00-10h30
La francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires
La découvrabilité des savoirs locaux, enjeu de développement durable
Animation : Mariama Maïga
- Leticia Nathalie Sello Madoungou Université Omar Bongo ACAREF, Circulation des savoirs agricoles et développement durable dans les territoires ruraux gabonais : le rôle du plurilinguisme
- Mariama Mahamane Maiga, Université Gaston Berger de Saint-Louis, Sénégal OPA, Cultures expressives africaines et transmission des savoirs : vers une pédagogie enracinée
- Benoist Mallet Di Bento, Plurilinguisme, droits coutumiers et justice climatique : circulation et vulnérabilité des savoirs en Afrique
- Ouafae Elkaoune, Rahma Barbara & Mohamed El-Himer, Université Abdelmalek Essaâdi, Tétouan, Maroc, De la diversité linguistique à la pratique plurilingue : les (multi)médias au service de la transmission et de la valorisation du patrimoine immatériel marocain.
- Georges Steve Biyo Binyam, Julia Ndibnu Ethé, L’expression plurilingue de la multimodalité et du patrimoine africain : enjeux pour la préservation de la mémoire collective.
- Tanai Aboubakar, Université de Lomé ACAREF, L’éducation traditionnelle à travers les rites initiatiques chez les Kabiye du Nord-Togo (XVIIe Siècle à 1898)
9h00–10h00 (Maison de la recherche)
Le plurilinguisme comme valeur de référence
Quand les langues débordent : expériences éducatives du plurilinguisme
Animation : Pascale Prax-Dubois
- Ilhem Belarbi, Université Paris 8 et Université pédagogique de Karlsruhe, De l’insécurité linguistique à l’autorisation narrative : circulation des imaginaires et plurilinguisme dans les récits migratoires à l’école
- Clément Kamissoko, Université Paris 8,Dépasser l’unilinguisme pour arriver au bi-plurilinguisme dans les écoles maliennes
10h30 à 12h (Maison de la recherche)
Étudier entre langues et pratiques langagières à l’université
Expériences étudiantes du plurilinguisme
Table ronde interdisciplinaire co-animée par les étudiants et étudiantes plurilingues de l’université Paris 8
10h30-11h00 PAUSE
11h00-12h30
La francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires
Le défi du bi-plurilinguisme en Afrique
Animation : Ndiémé Sow
- Kakou Marcel Vahou et Affoué Cécile N’Guessan, Université Félix Houphouët-Boigny, Abidjan-Cocody, Côte d’Ivoire, ACAREF, Intérêts des langues minoritaires dans l’apprentissage de la langue française en milieu scolaire de la Côte d’Ivoire
- Faiza Ait Aissa, FLSH-Mohammedia, Plurilinguisme et représentations linguistiques à l’école marocaine : enjeux didactiques et identitaires
- Faty-Myriam Mandou, Université de Douala, Quand le monolinguisme produit l’échec : accompagner la formation des étudiants tchadiens à l’université de Douala par une recherche-action plurilingue
- Lahoucine Ait Sagh, Insécurité linguistique et diversité linguistique : enjeux de la transition vers le français chez les étudiants de première année universitaire au Maroc Cas la filière Langues étrangères appliquées
- Pierre Frath, Ndiémé Sow, OPA, Les problèmes de l’enseignement bi-plurilingue en Afrique francophone
- Abdoul-Aziz Ishak Lamine, ENS Djamena, L’avenir du français en Afrique
Déjeuner
14h00-15h30
La francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires
Dynamique des langues dans une francophonie plurilingue
Animation : Benoist Mallet di Bento
- Hanane Maghraoui Hassani Pratiques langagières de la Génération Z au Maroc.
- Khadimou Rassoul Thiam, Université Gaston Berger de Saint-Louis, Esthétisation et fonctionnalisation du plurilinguisme dans le cinéma sénégalais : entre innovations linguistiques esthétiques, colinguisme et visibilisation des langues locales
- Céline Desbos, Université des Antilles, Le français pluriel : enjeux de domination, d’insécurité et de compréhension mutuelle
- Bachir Bessai, Université A. Mira de Béjaia (Algérie), Langues dominantes, langues dominées et accès à l’emploi en Algérie
- Marie-Anne Châteaureynau, Marie-Christine Deyrich, Université de Bordeaux, L’anglais scientifique face à l’insécurité linguistique : pour une approche plurilingue du partage des savoirs
14h00-15h30 (Maison de la recherche)
Le plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels
Langues et migrations dans les sociétés occidentales
Animation : Koffi Agbefle
- Virginie Kremp et Jean-Luc Vidalenc, Deux outils de médiation en faveur des langues familiales
- Khaled Al Masaeed, Multidialectal approaches to L2 Arabic pragmatics : Insights for data collection and analysis
- Gabriel Labrie, Université de Montréa, Quand le plurilinguisme est vu comme un obstacle : vulnérabilité et insécurité linguistique dans les témoignages de personnes résidant au Luxembourg
- Hajeb Hasna, Oltre l’integrazione : transculturazione e migrazioni transnazionali nei percorsi dei richiedenti asilo
- Xavier Serra, Université Laval, De la vulnérabilité linguistique à l’agentivité scripturale : effets d’un espace translangagier sur le rapport à l’écriture d’élèves plurilingues nouvellement arrivés
15h30-16h00 PAUSE
16h00-17h30
La francophonie dans la transmission et la circulation des savoirs et des imaginaires
Outre-Mer, diversité linguistique et culturelle, langue française et langues régionales, quelle place et quel rôle au sein de la francophonie des cinq continents ?
Animation : Jean Claude Mairal I-Dialogos
- Marie-Paule Jean-Louis (en visio)conservatrice en chef du patrimoine, dirige le Musée des cultures guyanaises, Identités culturelles, langues et patrimoine –vers une approche collaborative autour des collections du Musée des cultures guyanaises
- Patrick Erwin Michel, haïtien, poète, slameur et journaliste Poésie et entre-langues : une écriture de la polyphonie
- Wezniko Ihage, directeur du Centre culturel TJIBAOU et de l’Adadémie des langues kanaks en Nouvelle Calédonie
- Sabah Rahmani, anthropologue, journaliste, autrice du livre Paroles des peuples racines (Actes Sud) Les langues autochtones d’Outre-Mer : savoirs et récits ancestraux, atouts pour la biodiversité
fin de journée
Vendredi 22 mai 2026
9h00-10h30
Le plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels
Le plurilinguisme dans l’enseignement supérieur
Animation : Cécile Brossaud
- Hsiu-Li Wu ESTP UPLEGESS, Plurilinguisme dans l’enseignement supérieur, enjeux, mobilité et compétences interculturelles
- Toufik Majdi, Université Hassan 1er, L’usage oral du français chez les lauréats de l’enseignement public marocain : défis et perspectives
- Michela Mangiarotti, Università cattolica di Milano, Plurilinguisme et circulation des savoirs dans l’enseignement supérieur marocain
- Fady Calarge, Université Libanaise, Plurilinguisme en contexte de crises : Conscience linguistique et engagement des étudiants de la Faculté de Médecine Dentaire de l’Université Libanaise.
- Isabelle Lallemand UPLEGESS, L’étudiant international plurilingue : une nouvelle figure conceptuelle ?
11h00-11h30 Pause
11h30-13h00
Le plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels
Le plurilinguisme, un enjeu majeur pour Internet et l’IA
Animation : Pierre Frath
- Kim Thanh Nguyen Thi, Université Phenikaa (Vietnam) Plurilinguisme et intelligence artificielle à l’université : circulation des savoirs et vulnérabilités en enseignement du FLE
- Jacques Coulardeau, Université Paris 1 Panthéon Sorbonne, De l’intelligence artificielle métatechnologique à la phylogénie plurilingue
- Daniel Pimienta (visio), Association OBDILCI, Le multilinguisme de la Toile : état et perspectives
- Vincenzo Simoniello, Universitas Mercatorum, Rome, Les pratiques langagières des jeunes des banlieues : dynamiques plurilingues, créativité et médias numériques
13h00-14h30 Déjeuner
14h30-16h00
Le plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels
La science ouverte, enjeu civilisationnel
Animation : Giovanni Agresti
- Steve Brown ENPC, Railroads and European Identity from the 19th Century to the Present
- Giovanni Agresti Université Bordeaux-Montaigne, Pourquoi une société plurilingue est plus robuste et durable qu’une société monolingue
- Maëlle Ochoa Université de Bordeaux, 1000 contributions sur le plurilinguisme : actualité des publications en français entre 2020 et 2025
- Virginie Borel Forum du bilinguisme, Plurilinguisme et démocratie : de l’asymétrie linguistique à l’innovation sociale
16h00-17h30
Le plurilinguisme et les défis sociétaux et culturels
Médias, plurilinguisme, liberté d’expression et lutte contre la désinformation
Animation : Anne-Cécile Robert
Le Monde diplomatique
- Valia Kaimaki, professeur au département médias et communication numérique de l’université Ionienne (Grèce) et responsable des éditions grecque et chypriote du Monde diplomatique
- Stéphane Luçon, journaliste et réalisateur, directeur de l’édition roumaine du Monde diplomatique
- Laurent Bigot, directeur de l’École publique de journalisme de Tours, membre du réseau Théophraste des écoles francophones de journalisme (à confirmer)
- Alice Campeti, traductrice, enseignante, au Manifesto (Italie) (à confirmer)
17h30-18h PAUSE
18h00-19h00
Clôture
Subjects
- Europe (Main category)
- Society > Sociology
- Society > Geography > Migration, immigration, minorities
- Mind and language > Language > Linguistics
- Mind and language > Information > Information sciences
- Mind and language > Education > Educational sciences
- Mind and language > Representation > Cultural identities
- Society > Geography > Geography: politics, culture and representation
Places
- Adresse postale 2 rue de la Liberté - 93526 Saint-Denis cedex - Université Paris 8, rue Guynemer
Saint-Denis, France (93)
Event attendance modalities
Hybrid event (on site and online)
Date(s)
- Wednesday, May 20, 2026
- Thursday, May 21, 2026
- Friday, May 22, 2026
Attached files
Keywords
- plurilinguisme, langues, savoirs, imaginaires, domination, vulnérabilités
Contact(s)
- Christian Tremblay
courriel : ctremblay [at] neuf [dot] fr
Reference Urls
Information source
- Christian Tremblay
courriel : ctremblay [at] neuf [dot] fr
License
This announcement is licensed under the terms of Creative Commons CC0 1.0 Universal.
To cite this announcement
« Plurilingualism and the circulation of knowledge, imaginations, and skills. What are the dynamics and vulnerabilities? », Conference, symposium, Calenda, Published on Thursday, April 09, 2026, https://doi.org/10.58079/161cq

