InicioTraduire et diffuser les textes de Karl Marx et Friedrich Engels

InicioTraduire et diffuser les textes de Karl Marx et Friedrich Engels

Traduire et diffuser les textes de Karl Marx et Friedrich Engels

Approches internationales et historiques

*  *  *

Publicado el viernes 04 de abril de 2008 por

Resumen

Le premier volume de la Grande édition Marx et Engels (GEME), nouvelle traduction en français, parait en avril aux Éditions sociales, la Critique du programme de Gotha. Cette première journée d’étude du séminaire GEME se propose, dans le cadre du travail critique qui accompagne cette entreprise de traduction, d’ouvrir de nouvelles perspectives de recherches philologiques et historiques.

Anuncio

Traduire et diffuser les textes de Karl Marx et Friedrich Engels : approches internationales et historiques

GEME (Grande Édition Marx Engels)

En premier lieu, plusieurs chercheurs et traducteurs de différents pays présenteront leurs travaux concernant l’état de l’établissement des textes allemands dans le cadre de la MEGA (Marx-Engels-Gesamt-Ausgabe) ainsi que les problèmes de traduction de quelques concepts marxiens majeurs (Gemeiwesen, Aufhebung) en italien et en français.
Un second temps sera consacré à l’histoire de l’édition et de la diffusion de ces textes, dont on connaît mal les premières étapes et qui reste encore largement à écrire. À travers des sources méconnues et parfois inédites, trois intervenants aborderont cette question pour la France, de l’édition du Capital aux premières introductions militantes et scientifiques d’avant 1914.

Première partie : Présenter, traduire

Présidence : Isabelle Garo (Présidente de la GEME)
  • Michael Krätke (Université d’Amsterdam) - Présenter un ouvrage inachevé. La section II de la MEGA.
  • Massimiliano Tomba (Université de Padoue) - Les ambiguïtés de la traduction de Gemeinwesen en italien.
  • Lucien Sève (Paris) - Comment traduire "Aufhebung" chez Marx en français ?

Seconde partie : Publier, diffuser

Présidence : Serge Wolikow (Président MSH de Dijon)
  • François Gaudin (Université de Rouen) - La première édition du "Capital" en France par Maurice La Châtre
  • Jean-Numa Ducange (Université de Rouen) - Éditer Marx et Engels en France (1880-1905) : les usages de leur diffusion.
  • Vincent Chambarlhac (Université de Dijon) - L'orthodoxie marxiste de la SFIO (1905-1914), à propos d'une fausse évidence.
Journée organisée avec le soutien de la Fondation Gabriel Péri, des éditions sociales et l'Association GEME.
[organisateur : Serge Wolikow]

Lugares

  • Université de Bourgogne, salle G. Chevrier, 3e ét. du bât. Droit, 2 bd Gabriel - 21000 Dijon, de 9 h. à 18 h.
    Dijon, Francia

Fecha(s)

  • miércoles 28 de mayo de 2008

Palabras claves

  • Marx, Engels, édition, diffusion de textes

Contactos

  • Rosine Fry
    courriel : rfry [at] u-bourgogne [dot] fr

Fuente de la información

  • Lilian Vincendeau
    courriel : lilian [dot] vincendeau [at] u-bourgogne [dot] fr

Para citar este anuncio

« Traduire et diffuser les textes de Karl Marx et Friedrich Engels », Jornada de estudio, Calenda, Publicado el viernes 04 de abril de 2008, https://calenda.org/194752

Archivar este anuncio

  • Google Agenda
  • iCal
Buscar en OpenEdition Search

Se le redirigirá a OpenEdition Search