The same, the similar and the different in the meaning of language, literature and culture in French-speaking countries
Le même, le semblable et le différent au sen de la langue, de la littérature et de la culture dans les pays francophones
Published on Wednesday, March 02, 2016
Abstract
Le colloque se propose de réunir sous une même enseigne des chercheurs de domaines et de provenances divers autour des questions des identités, des ressemblances et des différences dans les langues, dans les littératures et dans les cultures. L’axe transversal qui subsume tous les autres piliers de recherche est l’axe de la langue, de la littérature et de la culture françaises et francophones. Le colloque vous invite à réfléchir d’une manière comparative sur la langue, la littérature et la culture françaises et francophones et de comparer d’une manière réfléchie ces réalités par rapport à elles-mêmes, d’une part, et/ou par rapport aux langues, aux littératures et aux cultures nationales ou régionales dans lesquelles elles subsistent et avec lesquelles elles interagissent constamment, d’autre part.
Announcement
Argumentaire
Le colloque se propose de réunir sous une même enseigne des chercheurs de domaines et de provenances divers autour des questions des identités, des ressemblances et des différences dans les langues, dans les littératures et dans les cultures. L’axe transversal qui subsume tous les autres piliers de recherche est l’axe de la langue, de la littérature et de la culture françaises et francophones. Le colloque vous invite à réfléchir d’une manière comparative sur la langue, la littérature et la culture françaises et francophones et de comparer d’une manière réfléchie ces réalités par rapport à elles-mêmes, d’une part, et/ou par rapport aux langues, aux littératures et aux cultures nationales ou régionales dans lesquelles elles subsistent et avec lesquelles elles interagissent constamment, d’autre part.
Les domaines dans lesquels vous pouvez investiguer sont variés : la linguistique, la didactique des langues, la recherche littéraire, la théorie de la culture, la théorie de la traduction et de l’interprétation.
Les axes
Les axes de recherche peuvent porter sur des questions comme :
1. La langue
1.1. La langue française utilisée dans une seule société francophone est-elle la même, semblable ou différente et dans quelle mesure ?
1.2. La langue française utilisée dans divers pays francophones est-elle la même, semblable ou différente et dans quelle mesure ?
1.3. Les langues nationales ou régionales, se trouvant en contact avec le français dans les pays francophones, ont-elles les mêmes points, des points semblables ou différents avec la langue française et dans quelle mesure ?
2. La didactique
2.1. La DIDACTIQUE de la langue française envisagée comme diasystème est-elle identique, similaire ou distincte et dans quelle mesure ?
2.2. La didactique de la langue française enseignée dans divers pays francophones est-elle identique, similaire ou distincte et dans quelle mesure ?
2.3. La didactique de la langue française est-elle identique, similaire ou distincte de la didactique des langues nationales ou régionales qui sont en contact avec le français ?
3. La littérature
3.1. La LITTÉRATURE française envisagée sur l’axe historique ou vertical et sur l’axe socio-territorial ou horizontal est-elle équivalente, ressemblante ou divergente et dans quelle mesure ?
3.2. Les littératures francophones pratiquées dans les pays francophones sont-elles équivalentes, ressemblantes ou divergentes et dans quelle mesure ?
3.3. Les littératures nationales ou régionales se produisant dans les pays francophones en contact avec la langue française sont-elles équivalentes, ressemblantes ou divergentes?
4. La culture
4.1. La CULTURE française est-elle homogène, pluristrate ou hétérogène ?
4.2. Les cultures francophones sont-elles homogènes, pluristrates ou hétérogènes entre elles ou en comparaison avec la culture française?
4.3. Les cultures nationales ou régionales se trouvant en contact avec la culture française/francophone sont-elles homogènes, pluristrates ou hétérogènes en comparaison avec la/les culture/s française/francophones ?
5. La traduction
5.1. Le même, le semblable et le différent des réalités linguistique, littéraire et culturelle dans la TRADUCTION ET L’INTERPRÉTATION du ou vers le français.
5.2. Le même, le semblable et le différent des réalités linguistiques, littéraires et culturelles des pays francophones dans la traduction et l’interprétationdu ou vers le français.
5.3. Le même, le semblable et le différent des réalités linguistiques, littéraires et culturelles des pays aux langues nationales ou régionales autres que le français dans la traduction et l’interprétationdu ou vers le français.
Conférenciers invités pour la séance plénière
- Jean PRUVOST (Université de Cergy-Pontoise, France)
- Mirella CONENNA (Université de Bari, Italie)
- Jean-Marc DEFAYS (Université de Liège, Belgique)
- Isabel Maria GONZALEZ REY, (Université de Saint Jacques de Compostelle, Espagne)
Comité scientifique
- Jean PRUVOST (Université de Cergy-Pontoise, France)
- Jean-Marc DEFAYS (Université de Liège, Belgique)
- Mirella CONENNA (Université de Bari, Italie)
- Isabel Maria GONZALEZ REY, (Université de Saint Jacques de Compostelle, Espagne)
- Mojca SCHLAMBERGER BREZAR (Université de Ljubljana, Slovénie)
- Françoise WUILMART (ISTI, Bruxelles, Belgique)
- Snežana GUDURIĆ (Université de Novi Sad, Serbie)
- Nicole BLONDEAU (Université Paris 8, Paris, France)
- Georgiana LUNGU-BADEA (Université de l’Ouest, Timişoara, Roumanie)
- Frosa PEJOSKA BOUCHEREAU (INALCO, Paris, France)
- Vjekoslav ĆOSIĆ (Université de Zadar, Croatie)
- Ion GUŢU (Université d’État de Moldova, Chişinӑu, Moldova)
- Andromaqi HALOÇI (Université de Tirana, Albanie)
- Selena STANKOVIĆ (Université de Niš, Serbie)
- Petar ATANASOV (Université ”Sts Cyrille et Méthode”, Skopje, Macédoine)
- Liljana TODOROVA (Université “Sts Cyrille et Méthode”, Skopje, Macédoine)
- Zvonko NIKODINOVSKI (Université ”Sts Cyrille et Méthode”, Skopje, Macédoine)
- Snežana PETROVA, (Université ”Sts Cyrille et Méthode”, Skopje, Macédoine)
Comité d’honneur
- Liljana TODOROVA (Université “Sts Cyrille et Méthode”, Skopje)
- Aleksa POPOSKI (Université “Sts Cyrille et Méthode”, Skopje)
- Petar ATANASOV (Université “Sts Cyrille et Méthode”, Skopje)
- Luan STAROVA (Université “Sts Cyrille et Méthode”, Skopje)
Comité d’organisation
– enseignants de français au Département de langues et littératures romanes de la Faculté de philologie “Blaže Koneski”, près l’Université “Sts Cyrille et Méthode”, Skopje
- Zvonko NIKODINOVSKI, président
- Snežana PETROVA, secrétaire
- Joana HADŽI-LEGA HRISTOSKA, secrétaire
- Mira TRAJKOVA
- Ilinka MITREVA
- Margarita VELEVSKA
- Aleksandra SARŽOSKA
- Mirjana ALEKSOSKA-CHKATROSKA
- Elisaveta POPOVSKA
- Irina BABAMOVA
- Anita KUZMANOSKA
- Sevda LAZAREVSKA
- Irena PAVLOVSKA
Inscriptions au colloque et modalités de soumission des communications
L’inscription se fait en complétant et en envoyant le bulletin d’inscription ci-joint, accompagné du résumé ou proposition d’intervention, à l’adresse électronique suivante :
Les propositions d’intervention seront soumises à la sélection du comité scientifique (300 mots au maximum et 5 mots-clés au maximum).
Langues de travail
Le français et le macédonien
Les communications
15 min. par participant et discussion en fin de session.
Calendrier
-
Date limite de soumission des résumés/propositions : 18 avril 2016
- Notification d’acceptation : le 23 mai 2016
- Colloque : le 4 (vendredi) et 5 (samedi) novembre 2016
- Programme préliminaire : mi-octobre 2016
Lieu du colloque
Faculté de philologie “Blaže Koneski”, près l’Université “Sts Cyrille et Méthode” de Skopje : Boulevard Goce Delčev n° 9A, 1000 Skopje, République de Macédoine
Publication des actes
Suite à leur soumission au comité de lecture, les communications seront publiées dans les Actes du Colloque, à la fois sur support papier et en ligne.
Frais d’inscription
Les frais d’inscription : 50 euros par participant, payable en dénars (monnaie locale) sur place.
Les frais couvriront les pauses–café, les deux buffets à la Faculté (déjeuners du 4 et du 5 novembre), le dîner de clôture, la publication des actes (version papier), l’attestation de participation pour les participants ainsi que le programme.
Frais de logement et de transport
Les frais de logement et de transport sont à la charge des participants.
Le comité d’organisation vous proposera à temps des adresses d’hôtels qui se trouvent dans les environs de la Faculté.
Contact
Pour toute information veuillez nous écrire à l’adresse électronique suivante : colloque70ans@gmail.com
Fiche D’inscription
(A envoyer à l’adresse : colloque70ans@gmail.com avant le 18 avril 2016)
Nom : ________________________________________________________________
Prénom : _____________________________________________________________
Fonction : ____________________________________________________________
Affiliation : ___________________________________________________________
Adresse de l’institution : ________________________________________________
Téléphone portable: ____________________________________________________
Courriel électronique : __________________________________________________
(TITRE DE LA COMMUNICATION)
résumé
(300 mots au maximum)
Mots-clés : (5 mots au maximum)
Subjects
- Language (Main category)
- Mind and language > Language > Linguistics
- Mind and language > Language > Literature
- Mind and language > Representation > Cultural identities
Places
- Skopje, Macedonia
Date(s)
- Monday, April 18, 2016
Keywords
- études françaises et francophones, études contrastives
Contact(s)
- Zvonko Nikodinovski
courriel : znikodinovski [at] flf [dot] ukim [dot] edu [dot] mk
Reference Urls
Information source
- Zvonko Nikodinovski
courriel : znikodinovski [at] flf [dot] ukim [dot] edu [dot] mk
License
This announcement is licensed under the terms of Creative Commons CC0 1.0 Universal.
To cite this announcement
« The same, the similar and the different in the meaning of language, literature and culture in French-speaking countries », Call for papers, Calenda, Published on Wednesday, March 02, 2016, https://doi.org/10.58079/ujn