StartseiteLa traduction et le bénévolat
La traduction et le bénévolat
Translation and volunteer work
Revue « Traduire » n° 238
Traduire journal issue 238
Veröffentlicht am Freitag, 05. Januar 2018
Zusammenfassung
Budgets associatifs serrés, méconnaissance de notre métier, nous sommes régulièrement sollicités pour des travaux bénévoles. Mais qu’en pensent les différents acteurs, linguistes comme donneurs d’ordre, en termes de marchés, d’engagement associatif ? Quelle place y accordent-ils dans leur quotidien ? Le numéro 238 de la revue Traduire, à paraître mi-2018, s'intéressera à la traduction et au bénévolat.
Inserat
Argumentaire
Budgets associatifs serrés, méconnaissance de notre métier, nous sommes régulièrement sollicités pour des travaux bénévoles. Mais qu’en pensent les différents acteurs, linguistes comme donneurs d’ordre, en termes de marchés, d’engagement associatif ? Quelle place y accordent-ils dans leur quotidien ?
Le numéro 238 de la revue Traduire, à paraître mi-2018, s'intéressera à la traduction et au bénévolat.
Axes thématiques
Nous vous invitons à partager vos expériences et vos analyses sur le thème de la traduction et du bénévolat. Quelques pistes de réflexion (non exhaustives) :
- Le bénévolat participe-t-il de la formation des jeunes traducteurs ?
- Le bénévolat nuit-il à la profession (en contribuant à la baisse des tarifs, au manque de reconnaissance de nos compétences) ?
- Quel bénévolat pour une relation gagnant-gagnant ? Quels risques d’abus ?
- Quelles formes prend ce bénévolat (traduction, interprétation, commissions de la SFT, formation de pairs) ?
- Qu’apporte le bénévolat en marge d’une activité rémunérée ?
- Traduire, une action sociale ? Un acte politique ?
- La traduction non rémunérée des logiciels libres
- La traduction bénévole au service de la diversité linguistique et des langues « mineures »
Conditions de soumission
Date limite de soumission des propositions d’articles (une vingtaine de lignes + quelques lignes de présentation de l’auteur) :
1er février 2018
Les contributions (25 000 signes maximum) peuvent aborder le thème sous les angles les plus variés.
Les articles courts, les comptes rendus d’ouvrages et les billets humoristiques, en lien ou non avec le thème du numéro, sont également les bienvenus.
URL de référence : https://traduire.revues.org/
Date limite d’envoi des articles : 15 mars 2018
Responsables scientifiques du numéro
- Christine Cross, traductrice, Comité de rédaction de Traduire, SFT
- Marie-Céline Georg, traductrice, Comité de rédaction de Traduire, SFT
- Elaine Holt, traductrice, Comité de rédaction de Traduire, SFT
Contact
traduire@sft.fr (préciser en objet : proposition contribution Traduire 238)
Kategorien
Daten
- Donnerstag, 01. Februar 2018
Schlüsselwörter
- bénévolat, traduction
Kontakt
- Christine Cross
courriel : traduire [at] sft [dot] fr - Marie-Céline Georg
courriel : traduire [at] sft [dot] fr - Elaine Holt
courriel : traduire [at] sft [dot] fr
Verweis-URLs
Informationsquelle
- Christine Cross
courriel : traduire [at] sft [dot] fr
Lizenz
Diese Anzeige wird unter den Bedingungen der Creative Commons CC0 1.0 Universell .
Zitierhinweise
« La traduction et le bénévolat », Beitragsaufruf, Calenda, Veröffentlicht am Freitag, 05. Januar 2018, https://doi.org/10.58079/z8x