AccueilTraduction et pratiques artistiques

Traduction et pratiques artistiques

Translation and artistic practices

Séminaire 2018 du Centre interdisciplinaire de recherche en traduction et interprétation

2018 seminar of the Centre interdisciplinaire de recherche en traduction et interprétation

*  *  *

Publié le mercredi 28 février 2018 par João Fernandes

Résumé

Le séminaire 2018 du CIRTI (Centre interdisciplinaire de recherche en traduction et interprétation) autour de traduction et pratiques artistiques s’inscrit dans les recherches actuelles sur la traduction d’œuvres « multidimensionnelles » qui combinent un texte avec d’autres éléments sémiotiques (musique, lumière, corps, images, etc.). Pour le transfert de telles œuvres, le traducteur ou la traductrice se trouve confronté.e à un discours hybride : le texte n’est pas l’unique porteur de sens, la traduction doit donc elle aussi tenir compte de cette dialectique intersémiotique, voire devenir multidimensionnelle à son tour.

Annonce

Argumentaire

Le séminaire 2018 du CIRTI autour de traduction et pratiques artistiques s’inscrit dans les recherches actuelles sur la traduction d’œuvres « multidimensionnelles » qui combinent un texte avec d’autres éléments sémiotiques (musique, lumière, corps, images, etc.). Pour le transfert de telles œuvres, le traducteur ou la traductrice se trouve confronté.e à un discours hybride : le texte n’est pas l’unique porteur de sens, la traduction doit donc elle aussi tenir compte de cette dialectique intersémiotique, voire devenir multidimensionnelle à son tour.

A chaque séance, deux invité.e.s confrontent leur point de vue de traducteur, chercheuse ou artiste dans un dialogue consacré à une œuvre multidimensionnelle en traduction.

Le séminaire offrira un panorama assez large, bien que non exhaustif, de différentes pratiques artistiques. Si on s’intéressera à la spécificité de chacune, on questionnera aussi leurs potentiels points communs.

Programme

Mercredi 21 février 2018

14-17h

Invitées : Sirkku Aaltonen (University of Vaasa, Finlande) et Marie Nadia Karsky (Université Paris 8)

Mercredi 14 mars 2018

14-17h

Invité.e.s : Lucile Desblache (University of Roehampton) et Klaus Kaindl (Universität Wien, Autriche)

Mercredi 21 mars 2018

14-17h

Invitées : Agathe Mareuge (Paris Sorbonne, France) et Elise Aru (Paris)

Mercredi 18 avril 2018

14h-17h

Invitées : Katja Krebs (University of Bristol, GB) et Julia Perazzini (Compagnie Julia Perazzini, Suisse)

Mercredi 30 mai 2018

14h-17h

Invitées : Kerstin Hausbei (Sorbonne Nouvelle, France) et Julie Chateauvert (EHESS, Paris) 

Programme détaillé des séances sur www.cirti.uliege.be

Participation gratuite et ouverte à tou.te.s

Catégories

Lieux

  • Salle de l'Horloge (Bâtiment principal) - Place du 20 Août, 7-9
    Liège, Belgique (4000)

Dates

  • mercredi 21 février 2018
  • mercredi 14 mars 2018
  • mercredi 21 mars 2018
  • mercredi 18 avril 2018
  • mercredi 30 mai 2018

Mots-clés

  • traduction, traductologie, multimédia, audio-visuel, surtitrage, langue des signes, théâtre, performance, plurilinguisme, interculturalité

Contacts

  • Sarah Neelsen
    courriel : sarah [dot] neelsen [at] uliege [dot] be

Source de l'information

  • Sarah Neelsen
    courriel : sarah [dot] neelsen [at] uliege [dot] be

Pour citer cette annonce

« Traduction et pratiques artistiques », Séminaire, Calenda, Publié le mercredi 28 février 2018, https://calenda.org/435210

Archiver cette annonce

  • Google Agenda
  • iCal