AccueilLes conférences-débats des presses de l'Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO)

Les conférences-débats des presses de l'Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO)

Conferences and debates about the press at the Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO)

*  *  *

Publié le jeudi 07 juin 2018 par Céline Guilleux

Résumé

Les presses de l’Institut national des langues et civilisations orientales (Inalco) ont le plaisir de vous convier à une série de conférences-débats autour de trois ouvrages. Ces conférences-débats seront l’opportunité de vous faire rencontrer leurs auteurs.

Annonce

Programme

14 juin 2018

La figure du consommateur migrant en Europe. Regards franco-allemands.

L'ouvrage

Une invitation à découvrir les recherches menées en France et en Allemagne sur la thématique du consommateur immigré.Ce titre vise à documenter une série d’échanges scientifiques franco‑allemands qui se sont déroulés entre 2015 et 2017 sur la figure du consommateur immigré. À travers cinq contributions d'auteurs, Catherine Wihtol de Wenden, Andreas Ludwig, Sina Arnold, Amina Béji-Bécheur et Felicitas Hillmann, l’ambition était de faire émerger un nouveau champ de recherche, croisant deux analyses traditionnellement abordées séparément - celle des migrations d’une part, et celle de la consommation d’autre part - et de faire dialoguer des historiographies qui se connaissent peu ou pas du tout du fait de la barrière de la langue et du manque de réception des travaux existants.

Plus d'information:

Inscrptions

Afin de nous permettre d'organiser au mieux cet événement, merci de vous inscrire avant la date du 11/06 en cliquant ici ou en envoyant un mail à ce contact: carla.zarcone@inalco.fr

25 juin 2018

Shakespeare a mal aux dents.

Les Presses de l’Inalco ont le plaisir de vous convier à leur nouvelle conférence-débat autour de l’ouvrage dirigé par Marie Vrinat-Nikolov et Patrick Maurus: Shakespeare à mal aux dents.

Cette conférence sera l’opportunité de vous faire rencontrer l'une des auteures: Marie Vrinat-Nikolov, et les Presses à travers un moment d'échange et d’écoute. Cet événement est ouvert à toutes personnes intéressées par les thématiques de la littérature, la traductologie et de la linguistique appliquée.

L'ouvrage

Afin de comprendre ce qu'implique l'acte de traduire, il convient de déconstruire le processus dans tous ses états, car il s'avère essentiellement pluriel. Où traduit-on? Les champs de l'édition, de la critique et de l'université se disputent une autorité qu'ils refusent aux traducteurs, priés de faire preuve de modestie et de rester transparents. Qui traduit quand on traduit ? Les acteurs de la traduction sont étrangement nombreux, qui interviennent non seulement sur le paratexte, mais dans le texte lui-même. Des conceptions obsolètes de la langue et de l'Ainsi Nommée Littérature imposent des choix qui concourent trop souvent à l'annexion de l'original. Que traduit-on quand on traduit ? Il est temps de dégager le traduire des déterminations linguistiques pour considérer l'objet à traduire dans tous ses états: texte, livre, marchandise. Une fois définie le « traduire » comme une opération fondamentalement littéraire, il convient de définir des méthodologies pour procéder à un transfert de socialité dans une opération unique. A chaque trace, indice et valeur doit correspondre dans le texte traduit une trace, un indice, une valeur. Y compris ce que révèlent les rythmes, la matérialité, l'histoire des Ainsi nommées littératures, trop souvent gommés.

Inscription

27 juin 2018

Les Presses de l’Inalco ont le plaisir de vous convier à leur seconde conférence-débat autour de l’ouvrage: Les expressions du collectif dans les écritures juives d’Europe Centrale et Orientale.

Présentée par Fleur Kuhn-Kennedy et Cécile Rousselet. Avec la participation de Luba Jurgenson.

Cette conférence sera l’opportunité de vous faire rencontrer tous les contributeurs de cet ouvrage ainsi que les Presses de l'Inalco dans un moment d'échange et d’écoute. Cet événement est ouvert à toutes personnes intéressées par les thématiques de littérature, de culture juive et de polyphonie.

L'ouvrage

Cet ouvrage interroge la tension entre énoncés singuliers et expressions du collectif dans les écritures juives. Il invite à un retour sur le contexte d’apparition du concept bakhtinien de polyphonie, qui n’est pas sans lien avec l’environnement dans lequel s’est développée la modernité politique, épistémologique et littéraire du judaïsme d’Europe orientale.La littérature juive – et en particulier la littérature yiddish – de l’Union soviétique, située dans un espace liminaire entre les langues et entre les représentations symboliques, peut-elle aussi être envisagée comme un espace de subversion de l’univoque.

Inscription

  • Afin de nous permettre d'organiser au mieux cet événement, merci de vous inscrire avant la date du 25/06.
  • Pour vous inscrire cliquez sur le lien suivant: https://goo.gl/forms/0PGbtNqlXVDFjKB82
  • Vous pouvez également envoyer un mail à ce contact : carla.zarcone@inalco.fr

Lieux

  • Les Salons de l'Inalco - 2 rue de Lille
    Paris, France (75007)

Dates

  • jeudi 14 juin 2018
  • lundi 25 juin 2018
  • mercredi 27 juin 2018

Fichiers attachés

Mots-clés

  • consommateur, immigré, consommation, contemporanéité, développement urbain, diversité, migration, entrepreneur, ethnicité, ethnomarketing, hybridité, marchandisation, marketing, Shakespeare, écriture

Contacts

  • Carla Zarcone
    courriel : carla [dot] zarcone [at] inalco [dot] fr
  • Julien Saint-Sevin
    courriel : julien [dot] saintsevin [at] inalco [dot] fr

Source de l'information

  • Carla Zarcone
    courriel : carla [dot] zarcone [at] inalco [dot] fr

Pour citer cette annonce

« Les conférences-débats des presses de l'Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO) », Cycle de conférences, Calenda, Publié le jeudi 07 juin 2018, https://calenda.org/444150

Archiver cette annonce

  • Google Agenda
  • iCal