AccueilLa terminologie et l’enseignement du français de spécialité, du français langue professionnelle ou sur objectifs spécifiques

La terminologie et l’enseignement du français de spécialité, du français langue professionnelle ou sur objectifs spécifiques

The terminology and teaching of French as a speciality language, as a professional language and specific objectives

N°54/1 (Juin 2019) de la Revue le langage et l’homme (ISSN : 0458-7251)

Revue le langage et l’homme journal (ISSN : 0458-7251). No.54/1 (June 2019)

*  *  *

Publié le mardi 03 juillet 2018 par Anastasia Giardinelli

Résumé

Ce numéro de la revue Le Langage et l’Homme entend donner des exemples et/ou réfléchir, au plan théorique, sur les possibilités multiples que l’approche terminologique ouvre dans l’apprentissage du français langue de spécialité, aussi bien que du français langue professionnelle ou sur objectifs spécifiques. Et nous rappellerons que le français est ici à considérer comme langue maternelle, seconde ou étrangère.

 

Annonce

Argumentaire

Parce que la place des langues, de la technologie et des outils intellectuels et concrets permettant de les mettre en œuvre dans un monde en plein bouleversement sont en rapide évolution, on assiste depuis quelques années à des rapprochements entre les disciplines qui ont à traiter de ces différents domaines. On le constate par exemple entre traduction et enseignement des langues. On l’observe également avec la linguistique de corpus. On en voit une illustration éclatante dans le vaste domaine couvert par ce que l’on appelle désormais les humanités numériques.

S’il existe de nombreuses publications sur l’enseignement des langues de spécialité, il en existe beaucoup moins sur ce que peut apporter la terminologie à l’enseignement de ces langues (voir, par exemple, Resche 1996 ; Rossi 2007 ; Vecchi 2008), et notamment du français (langue maternelle, seconde ou étrangère). Rares, en effet, sont les recherches qui concernent justement la manière dont la terminologie peut devenir la clé d’accès privilégiée pour apprendre le français de spécialité, aussi bien que le français langue professionnelle (FLP) ou le français sur objectifs spécifiques (FOS). Et pourtant, dans l’enseignement de la langue plus généralement, il est de plus en plus question de l’opportunité qu’une approche lexicale offre pour la construction des compétences lexicales lors de l’apprentissage (Reboul-Touré 2003, Nonnon 2012).

La terminologie a au demeurant connu récemment un développement important, grâce, entre autres, à l’intégration des bases de données terminologiques dans les logiciels de TAO et, par conséquent, à son rapprochement du domaine de la traduction, domaine qui, par contre, est resté toujours fort proche de l’enseignement des langues étrangères. Qui plus est, la « convergence récente entre études terminologiques et phraséologiques » (Frœliger 2013 : 107) permet de repenser les recherches en terminologie dans une optique de « phraséodidactique » (Maribel 2015) du français langue de spécialité. Sans oublier qu’en terminologie, les relations conceptuelles permettent de structurer la compréhension d’un domaine et, par conséquent, de mieux l’appréhender et de s’approprier la langue de spécialité qui en est l’expression (Lerat 1997).

Ce numéro de la revue Le Langage et l’Homme entend justement donner des exemples et/ou réfléchir, au plan théorique, sur les possibilités multiples que l’approche terminologique ouvre dans l’apprentissage du français langue de spécialité, aussi bien que du français langue professionnelle ou sur objectifs spécifiques. Et nous rappellerons que le français est ici à considérer comme langue maternelle, seconde ou étrangère.

Sans vouloir limiter les réflexions possibles, les contributions pourront porter sur :

1) les relations conceptuelles des termes en lien avec la didactique du français de spécialité ;

2) l’approche comparée en terminologie dans l’acquisition du FLP/FOS et du français de spécialité ;

3) l’approchesocioterminologiquedansuneperspectived’apprentissagedufrançais langue de spécialité par la dimension discursive (Raus 2013) ou pragmatique ;

4) la terminologie et la phraséologie dans une perspective de « phraséodidactique » (Maribel 2015) du FLP/FOS et du français langue de spécialité ;

5) lesenjeuxetlesdéfisdel’enseignementdiachroniquedestermesendidactiquedu français langue de spécialité (cf. Celotti, Musacchio 2004) ;

6) les relations entre, d’une part, les logiciels de TAO et les bases de données terminologiques et, d’autre part, l’enseignement du français de spécialité ;...

Quelques repères bibliographiques

Celotti Nadine, Musacchio Maria Teresa (2004), « Un regard diachronique en didactique des langues de spécialité ». ELA, 135, 263-270.

Frœliger Nicolas (2013), Les Noces de l’analogique et du numérique. De la traduction pragmatique. Paris, Les Belles Lettres.

Lerat Pierre (1997), « Approches linguistiques des langues spécialisées ». ASP, 15-18. URL : https://journals.openedition.org/asp/2926

Maribel Gonzàles (éd.) (2015), Outils et méthode d’apprentissage en phraséodidactique. Louvain- la-Neuve, EME éditions.

Nonnon Élisabeth (2012), « La didactique du français et l’enseignement du vocabulaire dans vingt ans de revues de didactique du français langue première », Repères. Recherches en didactique du français langue maternelle, 46, 33-72.

Raus Rachele (2013), La terminologie multilingue. Bruxelles, De Boeck.Reboul-Touré Sandrine (2003), « L’enseignement du lexique au collège ». Le français

aujourd’hui, 41, 123-128.Resche Catherine (1996), « La terminologie comparée au service de l’enseignement en

langue de spécialité en 3e cycle DEA Monnaie-Finance-Banque ». ASP, 11-14. URL :

https://journals.openedition.org/asp/3501Rossi Micaela (2007), « Didactique des langues de spécialité au niveau universitaire :

l’apport de la terminologie », Synergies Italie, 3, 46-56.Vecchi Dardo de (2008), « Place de la terminologie dans l’enseignement des langues

spécialisées dans une école de management ». In Olivier Bertrand, Isabelle Schaffner,Le français de spécialité. Enjeux culturels et linguistiques. Paris, Éditions de l’École Polytechnique, 237-249.

Modalités de soumission

Les auteurs enverront leur article en langue française (selon les recommandations ci-jointes) aux adresses électroniques suivantes : rachele.raus@unito.it, LLH@outlook.be

Calendrier

  • début novembre 2018 : réception des textes des contributions.
  • mi-novembre : envoi au Comité scientifique pour évaluation.
  • début janvier 2019 : réception de l’avis du Comité scientifique et envoi des décisions
  • aux auteurs.
  • début mars : date ultime pour le remaniement et la mise en forme des textes.
  • début avril : envoi de la première épreuve aux auteurs : corrections à envoyer dans les trois semaines.
  • mi-mai : envoi de la seconde épreuve aux auteurs : ultimes corrections à envoyer dans les dix jours.
  • fin mai : envoi du PDF final à l’éditeur.
  • fin juin : parution du volume.

Comité scientifique de la Revue

  • Auger Nathalie
  • Beacco Jean-Claude
  • Bento Margaret
  • Berdal- Masuy Françoise
  • Berré Michel
  • Blanchet Philippe
  • Borg Serge
  • Braun Alain
  • Buisseret Christiane
  • Campolini Lorenzo
  • Castellotti Véronique
  • Cuq Jean-Pierre
  • Delahaie Juliette
  • Delbart Anne-Rosine
  • Desmet Piet
  • Dezuttter Olivier
  • Djordjevic-Leonard Ksenija
  • Dufays Jean-Louis
  • Eid Cyntia, Fu Rong
  • Gajo Laurent
  • Jaafar Khalid
  • Jererczek Lipinska Joanna
  • Kowalska Renata
  • Louis Vincent
  • Maravelaki Aphrodite
  • Meunier Deborah
  • Raus Rachele
  • Rehm Christian
  • Silva Haydée
  • Spita Doina

Catégories

Dates

  • dimanche 04 novembre 2018

Fichiers attachés

Mots-clés

  • Terminologie, didactique du FLP/FOS, français langue de spécialité

Contacts

  • Rachele Raus
    courriel : rachele [dot] raus [at] unito [dot] it

Source de l'information

  • Rachele Raus
    courriel : rachele [dot] raus [at] unito [dot] it

Pour citer cette annonce

« La terminologie et l’enseignement du français de spécialité, du français langue professionnelle ou sur objectifs spécifiques », Appel à contribution, Calenda, Publié le mardi 03 juillet 2018, https://calenda.org/446671

Archiver cette annonce

  • Google Agenda
  • iCal