HomeContacts de langues et identités culturelles dans les discours sociaux (politique, pédagogique, médiatique et en ligne)

*  *  *

Published on Wednesday, June 12, 2019 by Elsa Zotian

Summary

Dans ce colloque, nous tenterons de répondre aux questions suivantes : Quel est l’impact des langue / culture / identité sur la compréhension / production des discours oraux et / ou écrits dans les analyses en sciences du langage, en pédagogie de l’enseignement et en didactique des langues étrangères ? Quels sont les dispositifs théoriques et méthodologiques mis en œuvre dans les recherches pour décrire et analyser la distribution de ces trois concepts et leurs relations ? Ainsi que les phénomènes de contacts des langues, cultures et leurs conséquences sur l’identité des locuteurs et leurs discours ?

Announcement

Colloque international organisé par le département de français, faculté  des langues étrangères, université de Hassiba ben Bouali, Chlef,  Les 10 et 11 décembre  2019

Argumentaire

« Je parle toutes les langues mais en arabe »

Abdelfattah Kilito, 2013

La langue, l’identité et la culture sont aujourd’hui envisagées dans leurs étroites relations. Ainsi la langue fait social inséparable de la culture,  devrait signifier, systématiquement, que l’on ne peut appréhender une langue sans tenir compte de la culture qu’elle véhicule et de l’identité qu’elle représente.

Selon le Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage, la langue est en effet « un instrument de communication, un système de signes vocaux spécifiques aux membres d’une même communauté (…)[1] impliquant  l’établissement des relations entre la langue, la culture  et l’identité ».

  Dans les domaines de l’analyse du discours et de la sociolinguistique, on associe généralement au terme  langue deux notions importantes et essentielles à la description des productions langagières des locuteurs : celles d’identité  et de culture. En effet,  l’identité est le résultat des conditions de production du discours et aussi et surtout d’une culture véhiculée par la langue  facilitant ou au contraire rendant cette difficile activité.

La culture peut être considérée comme l’ensemble des représentations, des jugements idéologiques et des sentiments qui se transmettent à l’intérieur d’une communauté. 

La sociolinguistique dans ses analyses prend en charge les facteurs externes aux situations de communication dans la mesure où l’analyse et la description de ces situations  montrent  qu’un grand nombre de ces facteurs interviennent dans la communication. On peut retenir que les facteurs géographiques - régionaux, typographiques - ainsi que les facteurs sociaux -appartenance à un groupe social, professionnel, religieux, à une classe d’âge, sexe- influencent les productions langagières liées à la culture, à la langue et à l’identité.

En Algérie,  d’autres caractéristiques spécifiques contribuent à l’enrichissement des liens entre des notions déjà citées. On retiendra en particulier :

  • Les politiques linguistiques (arabisation, promotion du tamazight comme langue d’enseignement-apprentissage, maintien de la langue française) et les politiques éducatives et scolaires mises en place depuis l’indépendance, ainsi que l’évolution de ces politiques sous la pression des réalités sociales.
  • Les pratiques sociolinguistiques correspondant aux différentes langues cohabitant et coexistant dans la même communauté linguistique.
  • Les facteurs démographiques et en particulier la dynamique de la croissance urbaine constituant un déterminant décisif dans l’importance et la puissance d’une langue par rapport à langue dominante et langue dominée / langue majoritaire et langue minoritaire

Les facteurs économiques et politiques entrainant la propagation d’une langue dans les relations internationales multiples

La culture et les systèmes de croyances et en particulier la dimension religieuse qui définissent l’identité culturelle.

Dans ce colloque, nous tenterons de répondre aux questions suivantes : Quel est l’impact des langue/culture/identité sur la compréhension/production des discours oraux et/ou écrits dans les analyses en sciences du langage, en pédagogie de l’enseignement et en didactique des langues étrangères ?  Quels sont les dispositifs théoriques et méthodologiques mis en œuvre dans les recherches pour décrire et analyser la distribution de ces trois concepts et leurs relations ? Ainsi que les phénomènes de contacts des langues, cultures et leurs conséquences sur l’identité des locuteurs et leurs discours ?

Les objectifs de ce colloque sont les suivants.

  • Faire le point sur les connaissances nouvelles produites par les travaux scientifiques sur les situations de plurilinguisme actuelles tant sur le plan de l’observation des pratiques individuelles, que sur celui des représentations sociales, des politiques éducatives et de la didactique du développement des compétences plurilingues et interculturelles
  • Discuter et enrichir la réflexion sur le bilan actuel des connaissances et leurs effets sur les enjeux didactiques à l’ère de la mondialisation.
  • Identifier et dynamiser de  nouveaux axes de recherche suscités notamment par le développement des échanges et des réseaux sociaux

Il s’agit de permettre aux enseignants-chercheurs de contribuer aux débats que suscite ce triplet langue/culture/identité) l’ère de la société numérique et des réseaux sociaux. Ce colloque pluridisciplinaire offrira l’occasion aux participants de confronter les résultats de leurs travaux, d’échanger et de partager leurs expériences culturelles et interculturelles. Nous proposons une liste non exhaustive des principaux axes.

  • Les usages de la langue/culture dans les interactions en présentiel et/ou à distance (la prise en compte du plurilinguisme des individus)
  • L'appropriation langagière dans les discours écrits (direct et/ou à distance) en contextes plurilingues et pluriculturels.
  • Les pratiques plurilingues dans la ville en relation avec l’identité urbaine VS identité rurale.
  • Communication médiatisée par ordinateur et usage numérique.
  • Enseignement/apprentissage de la langue/culture.
  • Didactique des Langues-Cultures et pédagogie interculturelle
  • Contact des langues et interculturalité
  • TICE et interculturel

[1]Dubois J. et al., (2012). Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage, Larousse, 1994(pour la première édition), Larousse-Dictionnaires,  (pour la présente édition), page 266.

Conditions de soumission

Veuillez envoyer vos propositions de communication sous forme d’un résumé de 500 mots maximum (bibliographie comprise) aux deux adresses suivantes :

Les propositions de communication devront être adressées par voie électronique en format Word aux adresses  suivantes : dembri_univ@yahooHYPERLINK ?? "mailto:dembri_univ@yahoo.fr".fr  et à  bouthiba.univ@yahoo.fr

Fiche de soumission d’une proposition

Nom :                                  Prénom :                                  

Grade :

Institution de rattachement :

Titre de la communication :

Résumé (1000 signes espaces compris)

Langues du colloque : le français et  l’anglais

Calendrier

  • Date butoir pour l’envoi des propositions de communications : 15 juillet 2019

  • Réponse du comité scientifique : 15 septembre 2019
  • Diffusion du programme du colloque : 15 novembre 2019
  • Date du colloque : 10 - 11 décembre 2019

Responsables du colloque

  • BOUTHIBA Fatima Zahra, département de français, univ. Chlef
  • DEMBRI Kawther, département de français, univ. Chlef

Comité scientifique

  • AIT SAADA El djamhouria , département de français, univ. Chlef
  • AÏT DAHMANE Karima, département de français, univ. Alger 2 (Algérie)
  • AFKIR Mohamed département anglais, univ. Laghouat (Algérie)
  • AMOKRANE Saliha département de français, univ. Alger 2 (Algérie)
  • BAHOUS Abbès, département d’anglais , Univ. Mostaganem (Algérie)
  • BENHOUHOU Nabila – ENS de Bouzaréah (Algérie)
  • Pr CORTIER Claude Université de Lyon ( France)
  • DAKHIA Abdelouahab,   université  de Biskra ( Algérie)
  • ELBAKI Hafidha, département de français, univ. Alger 2 (Algérie)
  • KEBAS Malika, département de français, ENS Alger  (Algérie)
  • LEGROS Denis, université paris 8 (France)
  • Pr OUTALEB - PELLE Aldjia    Université de  Tizi-Ouzou (Algérie)
  • RISPAIL Marielle, université  jean Monnet Saint Etienne (France)
  • ACI Ouardia, département de français, univ. Blida (Algérie)
  • AIT DJIDA Mokrane, département de français, univ.  Hassiba ben Bouali (Chlef)
  • BENSSEKAT Malika de l’université de Mostaganem (Algérie)
  • BOUTHIBA Fatima Zahra, département de français, univ. Chlef
  • DAHMANE Nouredine, département de français Université de Chlef
  • DEMBRI Kawther, département de français, univ. Chlef
  • GUIDOM Ratiba de l’université d’Alger 2 (Algérie)
  • MEDANE Hadjira, département de français , univ. Chlef. (Algérie)
  • MENGUELLAT Hakim, département de français, univ. Blida (Algérie)
  • MOKADEM Khadidja de l’université d’Alger 2
  • MOKHTAR SAIDIA Nawal, département de français, univ. Chlef. (Algérie)
  • KARA MOSTEFA-BOUSSENA Leila département d’anglais, univ. Chlef. (Algérie)
  • SENKADI Abdelkader, département d’anglais, univ. Chlef. (Algérie)
  • BOUCHAMA Redha,  département d’anglais, univ. Blida (Algérie)
  • BOUKHLEF Faiza département d’anglais, univ. Chlef. (Algérie)
  • CHAAL Houria, département d’anglais, univ. Chlef. (Algérie).
  • AMARA Naim, département d’anglais, univ. Chlef. (Algérie).

Membres du comité d’organisation

  • Bouthiba Fatima Zahra
  • Dembri Kawther
  • Ait djida Mokrane
  • Arab Samir
  • Kassoul AEK
  • Kassoul Mohamed
  • Houcini Bachir
  • Houcine Naima
  • Abdelbaki Fatiha
  • Kerrouzi Redouane
  • Touil Djilali
  • Benchikou Amine
  • Belhandouz Ibrahim
  • Afounas Farouk
  • Mahfoudh Zakaria
  • Bouridane Elhadj
  • Mme Nacéra Benali Reguieg
  • Mme Idou Naima

Bibliographie

  • Blanchet P., Moore D. et Asselah-Rahal S., 2008. Perspectives pour une didactique des langues contextualisée, Paris, AUF/Éditions des Archives contemporaines
  • Bourdieu P., 1983, Ce que parler veut dire : l'économie des échanges linguistiques, A. Fayard, Paris.
  • Boutet J., Maingueneau D., 2005, Sociolinguistique et analyse de discours : façons de dire, façons de faire, dans Langage et Société 114, Maison des Sciences de l’Homme, Paris.
  • Bulot T. (Dir.), 1999, Langue urbaine et identité – Langue et urbanisation linguistique à Rouen, Venise, Berlin, Athènes et Mons-, l’Harmattan, Paris, 234 pages.
  • Bulot T., 2001b, « L’autre ou la non-personne : du dialogisme à la dialogie du discours des concepteurs d’interfaces langagières », dans Espaces de discours, HDR.
  • Bulot T., 2007, « Culture urbaine et diversité sociolinguistique : une identité en mouvement entre le local et le global », L’écho de ma langue (enjeux sociaux et culturels de la diversité des langues), Lille, 31-37.
  • Carette E., Carton F. et Vlad M., Diversités culturelles et enseignement du français dans le monde - Le projet CECA, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble, 2012.
  • Charaudeau P., 1993, « Le contrat de communication dans la situation de classe », in Inter-Actions, J. F. Halté, Université de Metz. Consulté le 09 juin 2012 sur le site de Patrick Charaudeau-Livres, articles, publications. URL : http//www.Patrick-charaudeau.com/Le-contrat-de-communication-dans-html.
  • Charaudeau P., Maingueneau D., 2002, Dictionnaire d’analyse du discours, Seuil, Paris.
  • Cherrad- Bencheffra, (éds), 2005, Le français au Maghreb, Pub. de l’Université de Provence.
  • Cheriguen F., 2002, Les mots des uns, les mots des autres. Le français au contact de l’arabe et du berbère, éd. Casbah, Alger.
  • Derradji,Y., 1999, « Le français en Algérie : langue emprunteuse et empruntée », in Suzanne Lafage et Ambroise Queffelec, le français en Afrique, Didier Erudition.
  • Dubois, J. et al., 2012, Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage, Larousse, Paris.
  • Ferreol, G., Jucqois, G. (dir.), 2003, Dictionnaire de l’altérité et des relations interculturelles, Ed. Armand Colin, Paris.
  • Martinez, Pierre, MOORE Danielle et Spaeth Valérie, Plurilinguisme et enseignement: identités en construction, Paris : éd. Riveneuve,
  • Maurer, B. (2007), De la pédagogie convergente à la didactique intégrée. Langues africaines – langue française. Paris : OIF, L’Harmattan
  • Trimaille Cyril, Rispail Marielle , Millet Agnès et Lambert Patricia (eds), (2007) Variations au cœur et aux marges de la sociolinguistique : Mélanges offerts à Jacqueline Billiez. Paris : L’Harmattan

Places

  • Chlef, Algeria

Date(s)

  • Monday, July 15, 2019

Keywords

  • plurilinguisme, identité, diversité, contextes

Contact(s)

  • Dembri Kawtar
    courriel : dembri_univ [at] yahoo [dot] fr

Information source

  • Kawtar Dembri
    courriel : dembri_univ [at] yahoo [dot] fr

To cite this announcement

« Contacts de langues et identités culturelles dans les discours sociaux (politique, pédagogique, médiatique et en ligne) », Call for papers, Calenda, Published on Wednesday, June 12, 2019, https://calenda.org/627124

Archive this announcement

  • Google Agenda
  • iCal