Announcement
Argument of the international conference
An inclusive society cannot exclusively define its members as those who can physically access collective spaces of work, leisure and common cultural heritage. Beyond openness to differences and the measures taken to prevent discrimination, which determine accessibility as a constituent of human rights, the concrete question of the roles played by linguistic systems as paths to the appropriation of knowledge arises. This knowledge enables to build the meaning of those spaces as well as the social and personal identity of the users.
Languages, as an inter-individual and inter-group communicational tool, are indeed a real “mycelium” ensuring cohesion between individuals, but also help accomplish collective and personal fulfilment.
Since the 80s, UNESCO has considered language diversity as an essential component of humankind’s cultural diversity. As such, it has stressed the importance of assigning a "significant role to minority languages, according to the necessities of contemporary life, at local as well as national and international level".About forty years later, it is important to ask ourselves how the promotion of this diversity, especially conveyed by the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, is compatible and coherent with the design and implementation of an inclusive society.In this context, observing linguistic media -through which the contents of information or knowledge is prioritized and conveyed in social spaces- and analyzing the institutional and identity issues attached to this construct is paramount. It makes it possible to initiate dialogue between the linguistic needs of indigenous peoples, regional language speakers and people with disabilities in order to identify obstacles to the establishment of an inclusive society, activating often underestimated leverage.This perspective compels to study the contributions and the limits of languages, whatever their spoken, gestural or written form, regarding the construction of a societal ideal of inclusion.The objective of this international conference is to question the way social “inclusive” spaces (schools, universities, cultural centers, public services…) take into consideration minor languages (or not). It aims at fostering original and innovative initiatives in their psychological, social, glottopolitical, anthropological, linguistic, pedagogical, didactical and digital dimensions, and discussing those topics.The discussions will be based on potential leverage tools, but also the difficulties resulting from internal and external forces of various kinds (socioeconomic, political, digital…) exerted on these minority languages. They also interrogate the repercussions on their speakers within these spaces.
Researchers are invited to follow one of the two main thematic lines:
Topic 1 : Praxeology : social intervention, work, health, education,…
- Transmission and preservation of the linguistic heritage of minority languages (spoken or signed)
- Translangaging (bringing everyone's language skills to life)
- Artificial intelligence for minority languages (spoken or signed)
- Linguistic diversity including minority languages (spoken or signed): life stories and practices
- Approaches, materials and tools for minority languages (spoken or signed)
Topic 2 : Paradigms, analysis of professional, institutional or media representations and discourses
- Minority languages (spoken or signed): Conflicting paradigms
- Analysis and genealogy of debate on minority languages (spoken or signed)
- Linguistic law and policy for minority languages (spokenspoken or signed)
The topics listed here are not exhaustive and any multidisciplinary presentation proposal will be welcome.
Argument in International Sign Language (ISL)
Types of contributions
Presentations will be welcome in English, Spanish, French, French Sign language, International Sign Language, Russian. As far as possible, interpretation into one of these languages can be provided. Please note that you can also present your work in another language. In this case, you must be accompanied by a professional interpreter, who will interpret your talk into English, French, Spanish, Russian, French Sign language or International Sign Language.You will have at your disposal a computer and a video projector for your oral presentation. Please note that internet access will be available but the quality of the connection cannot be guaranteed.
Attending in person. Oral presentation
Each presentation will last 15 minutes and will be followed by 5 minutes of questions. It will be presented in parallel thematic sessions.
Attending in person. Poster presentation
Your poster will be exhibited during the conference poster session. Poster sessions will provide an opportunity for authors to display the results and conclusions of their papers.
Abstracts submission
- Abstracts should only be submitted online.
-
The deadline for abstract submission is January 15, 2019.
- All abstracts must be submitted and presented in English, in French, in French Sign Language or International Sign Language.
- Abstracts should be based on any of the topic areas listed in the section topics.
- The full title of your abstract must not exceed 150 characters (including spaces). The titles offered in French sign language or international sign language must not exceed 20 seconds (authorized formats: AVI, mp4 or mov).
- Abstracts should not exceed 6000 space characters with 5 bibliographic references included according to the APA standard. Abstracts submitted in French Sign Language or International Sign Language must not exceed 4 min (video less than 100 MB. Authorized formats: AVI, mp4 or mov).
- Abbreviations should be defined the first time they appear in your text. Example: HEA (Higher Education Area), before being used as an abbreviation only. Please, do not define or use abbreviations in the title.
- Authors should indicate their presentation preference: oral, poster. The Organising Committee reserves the right to decide on the final allocation and presentation method.
- The notification of acceptance/rejection of the abstracts submitted will be sent to you via email by January 6, 2020. Please ensure that the email address is regularly monitored and remember to check the spam folder.
- If you encounter any problems during the submission process or you do not receive any confirmation by email please contact the Conference Secretariat: minlangconf@inshea.fr
Important dates
-
January 15, 2019: Abstract submission deadline for Orals and Posters
- February 20, 2020: Notifications of acceptance
- 25-26-27 May 2020: Conference
Scientific committee (in alphabetical order)
- Serge Yannick Allou Allou, Département des Sciences du Langage, Université Félix Houphouët-Boigny, Côte d'Ivoire.
- Dominique Archambault, CHArt/THIM, Université Paris 8-Vincennes-Saint-Denis - UPL, France ;
- Mélissa Arneton, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Hervé Benoit, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Andrea Benvenuto, CEMS/PHS, EHESS, France ;
- Marion Blondel, SFL, CNRS-Paris8, France ;
- Caroline Bogliotti, MoDyCo, Université Paris Nanterre - UPL, France ;
- Dominique Boutet, Laboratoire Dynamique du Langage In Situ, Université de Rouen, France ;
- Annelies Braffort, LIMSI, CNRS – Université Paris Saclay, France ;
- Karine Buard, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Svetlana Burkova, Novosibirsk State Technical University, Russia
- Clémentine Caron, INSHEA – UPL, France ;
- Serafín M. Coronel-Molin, Culture and Language Education, School of Education, Indiana University, USA;
- Pierre Deleage, Laboratoire d’Anthropologie Sociale, CNRS – EHESS, France ;
- José Dobrzalowski, INSHEA – UPL, France ;
- Maude Elfort, CRPLC, Université des Antilles et de la Guyane, France ;
- M.M.Jocelyne Fernandez-Vest, Langues et Civilisations à Tradition Orale (LaCiTO), CNRS – Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle, France ;
- Michael Filhol,LIMSI, CNRS – Université Paris Saclay, France ;
- Yaseneva Polyana, Resource Centre ( Академия «Со-единение), DeafSkills, Public Council for the Education of Disabled and Disabled Persons under the Ministry of Education and the Ministry of Education of the Russian Federation, Russia ;
- Thierry Gaillat, ICARE - EA 7389, Université de la Réunion, France ;
- Brigitte Garcia, UMR 7023 SFL, Université Paris 8 - UPL et CNRS, France ;
- Veronique Geffroy, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France
- Albane Geslin, UMR DICE – CERIC, Sciences Po Aix, France ;
- Anastasia Gkaintartzi, School of Education, Department of Early Childhood Education, Aristotle University of Thessaloniki, Greece;
- Barbara Glowczewski, Laboratoire d'Anthropologie Sociale (Médaille d'argent du CNRS en 2018), France ;
- Stephanie Gobet Jacob, LETTRES- EA- 3816 – FoReLLIS, Université de Poitiers, France ;
- Delphine Gomot, INSHEA – UPL, France ;
- Victor Guset, CUREJ - Université de Rouen, France
- Christina Hedman, Department of Language Education, Stockholm University, Sweden;
- Christine Hélot, ESPE Alsace, Université de Strasbourg, France ;
- Isabelle Hidair-Krivsky, Directrice de l'EA 7485, Université de Guyane, France ;
- Jeannine Ho-A-Sim, Espe de l'Université de Guyane, Université de Guyane, France ;
- Sabine Inga, UR 7485 MINEA, Université de Guyane, France ;
- Lysbeth Jongbloed-Faber, Frisian language varieties on social media, Fryske Akademy & Maastricht University, Netherlands;
- Te Taka Keegan, Pūkenga Matua, University of Waikato, New Zealand ;
- Alina Khokhlova, the Resource Centre Supporting Deafblind People and Their Families, Moscow State University of Psychology and Education, Psychologist, Russia ;
- Ann-Birte Krüger, ESPE de l'Académie de Besançon, Université Bourgogne Franche-Comté, France ;
- Florence Labrell, unité Inserm U1178 CESP, INNHEA – UPL, France ;
- Nathalie Lewi-Dumont, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Silvia Macedo, Espe de l'Université de Guyane, France ;
- Karine Martel, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL ;
- Myriame Martineau, CRIEC, RéQEF, Université du Québec à Montréal (UQAM), Canada ;
- Murielle Mauguin, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Hélène Maynard, LIMSI, Université Paris Sud - Université Paris Saclay, France ;
- Maartje De Meulder, University of Applied Sciences Utrecht, the Netherlands ;
- Marie Mercat-Bruns, laboratoire interdisciplinaire pour la sociologie économique (Lise), CNAM, France ;
- Olivier Meunier, RECIFES EA 4520, Université d’Artois, France ;
- Rozenn Milin, Centre de recherche bretonne et celtique (CRBC) - EA 4451, Université Rennes 2, France
- Joseph Murray, Department of American Sign Language and Deaf Studies, Gallaudet University, USA ;
- Cédric Moreau, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Aliyah Morgenstern, PRISMES - Langues, Textes, Arts et Cultures du Monde Anglophone - EA 4398, Université Sorbonne Nouvelle–Paris 3 – USPC, France ;
- Soya Mori, Inter-disciplinary Studies Center, Institute of Developping Economies Japan External trade Organization, Japan;
- Anna Mouti, Centre of Foreign Languages, University of Thessaly, Greece;
- Arnfinn Muruvik Vonen, Oslo and Akershus University College of Applied Sciences, Norway;
- Line Numa-Bocage, Espe de l'Université de Cergy Pontoise, France ;
- BethAnne Paulsrud, École des sciences humaines et des médias, section linguistique, Université Dalarn, Sweden;
- Jerry G. Petroff, School of Education in the Department of Special Education, College of New Jersey (TCNJ), USA ;
- Katia Pothin, INSHEA – UPL, France ;
- Alekseї Prikhodko, Novosibirsk State Technical University, Russia;
- Ludmila Alekseevna Osmuk, ISTR, Université Technique de Novosibirsk, Russia;
- Dominique Tiana Razafindratsimba, Centre de recherche et d'étude sur les constructions identitaires, Université d’Antananarivo, Madagascar ;
- Kirsten Rosiers, Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie, Université de Gent, Belgique ;
- Marie Salaün, CANTHEL, Université Paris Descartes, France ;
- Marie-Anne Sallandre, SFL Université Paris 8 – UPL, France ;
- Boglárka Straszer, School of Languages and Media Studies, Dalarna University, Sweden;
- Angoua Tano, département des Sciences de Langage, Université Félix Houphouët-Boigny (Abidjan), Côte d’Ivoire ;
- Anne Vanbrugghe, SFL Université Paris 8 - INSHEA – UPL, France ;
- Åsa Wedin, School of Languages and Media Studies, Dalarna University, Sweden ;
- Cédric Yvinec, Mondes Américains, CNRS-EHESS, France ;
- Andréa Young, GEPE, LiLPa EA1339, Université de Strasbourg, France ;
- Yvan Leanza, Laboratoire Psychologie et Cultures, Université Laval, Québec, Canada
http://minoritylanguages.inshea.fr/?q=fr/content/scientific-committee
Argumentaire du colloque
Une société inclusive ne peut se penser exclusivement à partir d'une réflexion centrée sur un accès physique de ses membres aux espaces collectifs de vie, de travail, de loisir et au patrimoine culturel commun. Au-delà de la réceptivité aux différences et des mesures prises pour prévenir les discriminations, qui déterminent l’accessibilité en tant qu’elle est constitutive des droits humains, se pose la question concrète du rôle joué par les systèmes linguistiques comme voies d'accès à l’appropriation des savoirs qui tout à la fois participent à la construction du sens donné à ces espaces ainsi qu’à l’identité sociale et personnelle de leurs usagers. Les langues en tant qu'élément de communication interindividuel et intergroupal sont à cet égard un véritable mycélium qui assure la cohésion entre les individus, mais également l'épanouissement collectif et individuel. Depuis les années 80, la diversité des langues est considérée par l'UNESCO comme un élément essentiel de la diversité culturelle de l'humanité. À ce titre, elle souligne l'importance d'attribuer un « rôle significatif aux langues minoritaires, en fonction des nécessités de la vie contemporaine, tant sur le plan local que national et international ». Une quarantaine d'années plus tard, il importe de se demander en quoi la promotion de cette diversité, notamment relayée par la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à la Déclaration sur les droits des peuples autochtones (UNDRIP) de l'ONU, s'accorde et s’articule avec la conception et la mise en pratique d'une société inclusive.Dans ce contexte, l'observation des médias linguistiques par lesquels les contenus d'informations ou de savoirs sont hiérarchisés et véhiculés dans les espaces sociaux, de même que l’analyse des enjeux institutionnels et identitaires inhérents à cette organisation, permettent de mettre en dialogue les besoins linguistiques des peuples autochtones, des locuteurs de langues régionales et des personnes en situation de handicap, afin d'identifier des freins à la mise en place d'une société inclusive et d'activer des points d'appuis souvent sous-estimés. Cette perspective invite à considérer les contributions et les limites des langues, quelle que soit leur modalité vocale, gestuelle ou écrite, dans la réalisation d'un idéal sociétal d'inclusion.
L'objectif de ce colloque international est d'interroger la manière dont les espaces sociaux qui se veulent inclusifs (école, université, espace culturel, service public ...) prennent ou non en compte les langues minoritaires. Il vise à faire émerger et discuter des initiatives originales et innovantes dans leurs dimensions psychologique, sociale, glottopolitique, anthropologique, linguistique, pédagogique, didactique et digitale.
Les réflexions s'appuieront sur les leviers, mais également les obstacles que représentent des forces internes et externes (de natures diverses : socioéconomique, politique, digitale…) exercées sur ces langues minoritaires. Elles questionneront également les répercussions sur leurs locuteurs au sein de ces espaces.
Cet appel à contribution invite donc les chercheurs à investir l’un des deux axes suivants :
Axe 1 : Praxéologie : Intervention sociale, Travail, Santé, Éducation, …
- Transmission et conservation du patrimoine linguistique des langues minoritaires (vocales ou signées)
- Translangaging (faire vivre les compétences linguistiques de chacun)
- Intelligence artificielle au service des langues minoritaires (vocales ou signées)
- Diversités linguistiques incluant des langues minoritaires (vocales ou signées) : témoignages et pratiques
- Démarches, supports et outils au service des langues minoritaires (vocales ou signées)
Axe 2 : Paradigmes, analyse des représentations et des discours professionnels, institutionnels ou médiatiques.
- Langues minoritaires (vocales ou signées) : Conflictualité des paradigmes
- Analyse et généalogie des discours sur les langues minoritaires (vocales ou signées)
- Droit et politique linguistique au service des langues minoritaires (vocales ou signées)
Les axes proposés ici ne sont pas exhaustifs et toute proposition de communication pluridisciplinaire sera bienvenue.
Argumentaire du colloque en langue des signes française
Types de contributions
Les présentations seront les bienvenues en anglais, espagnol, français, langue des signes française, langue des signes internationale, russe. Dans la mesure du possible, l'interprétation dans l'une de ces langues peut être assurée.Veuillez noter que vous pouvez également présenter votre travail dans une autre langue. Dans ce cas, vous devez être accompagné par un interprète professionnel, qui interprétera votre discours en anglais, français, espagnol, russe, langue des signes française ou langue des signes internationale.
Vous aurez à votre disposition un ordinateur et un vidéoprojecteur pour votre présentation orale. Veuillez noter que l'accès Internet sera disponible mais que la qualité de la connexion ne peut être garantie.
Assister en personne. Présentation orale
Chaque présentation durera 15 minutes et sera suivie de 5 minutes de questions. Il sera présenté dans le cadre de sessions thématiques parallèles.
Assister en personne. Présentation par affiches :
Votre affiche sera exposée pendant la séance d'affiches de la conférence. Les séances d'affiches donneront l'occasion aux auteurs de présenter les résultats et les conclusions de leurs communications.
La soumission des résumés
- Les résumés ne doivent être soumis qu'en ligne.
-
La date limite de soumission des résumés est le 15 janvier 2019.
- Tous les résumés doivent être soumis en anglais, en français en langue des signes française ou en langue des signes internationales.
- Les résumés doivent être basés sur l’un des axes de la conférence.
- Le titre complet de votre résumé ne doit pas dépasser 150 caractères (espaces compris). Les titres proposés en langue des signes française ou en langue des signes internationales ne doivent pas dépasser 20 secondes (formats autorisés: AVI, mp4 ou mov).
- Les résumés ne doivent pas dépasser 6000 caractères espaces compris avec 5 références bibliographiques incluses selon la norme APA. Les résumés soumis en langue des signes française ou en langue des signes internationale ne doivent pas dépasser 4 min (vidéo inférieure à 100 Mo. Formats autorisés: AVI, mp4 ou mov).
- Les abréviations doivent être définies la première fois qu'elles apparaissent dans le texte. Exemple : HEA (Higher Education Area), avant d'être utilisé comme abréviation seulement. Veuillez ne pas définir ou utiliser d'abréviations dans le titre.Les auteurs doivent indiquer leur préférence de présentation : orale ou poster. Le Comité d’Organisation se réserve le droit de décider de la méthode finale d'attribution et de présentation.
- L'avis d'acceptation/rejet des résumés soumis vous sera envoyé par courriel le 6 janvier 2020. Veuillez vous assurer que l'adresse e-mail est régulièrement surveillée et n'oubliez pas de vérifier le dossier spam.
- Si vous rencontrez des problèmes pendant le processus de soumission ou si vous ne recevez pas de confirmation par courriel, veuillez contacter le secrétariat de la Conférence : minlangconf@inshea.fr
Dates importantes
- 15 janvier 2020 : Date limite de soumission des résumés pour les présentations orales et les posters.
- 20 février 2020 : Notifications d'acceptation
- 25-26-27 mai 2020 : colloque
Comité scientifique (par ordre alphabétique)
- Serge Yannick Allou Allou, Département des Sciences du Langage, Université Félix Houphouët-Boigny, Côte d'Ivoire.
- Dominique Archambault, CHArt/THIM, Université Paris 8-Vincennes-Saint-Denis - UPL, France ;
- Mélissa Arneton, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Hervé Benoit, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Andrea Benvenuto, CEMS/PHS, EHESS, France ;
- Marion Blondel, SFL, CNRS-Paris8, France ;
- Caroline Bogliotti, MoDyCo, Université Paris Nanterre - UPL, France ;
- Dominique Boutet, Laboratoire Dynamique du Langage In Situ, Université de Rouen, France ;
- Annelies Braffort, LIMSI, CNRS – Université Paris Saclay, France ;
- Karine Buard, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Svetlana Burkova, Novosibirsk State Technical University, Russia
- Clémentine Caron, INSHEA – UPL, France ;
- Serafín M. Coronel-Molin, Culture and Language Education, School of Education, Indiana University, USA;
- Pierre Deleage, Laboratoire d’Anthropologie Sociale, CNRS – EHESS, France ;
- José Dobrzalowski, INSHEA – UPL, France ;
- Maude Elfort, CRPLC, Université des Antilles et de la Guyane, France ;
- M.M.Jocelyne Fernandez-Vest, Langues et Civilisations à Tradition Orale (LaCiTO), CNRS – Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle, France ;
- Michael Filhol,LIMSI, CNRS – Université Paris Saclay, France ;
- Yaseneva Polyana, Resource Centre ( Академия «Со-единение), DeafSkills, Public Council for the Education of Disabled and Disabled Persons under the Ministry of Education and the Ministry of Education of the Russian Federation, Russia ;
- Thierry Gaillat, ICARE - EA 7389, Université de la Réunion, France ;
- Brigitte Garcia, UMR 7023 SFL, Université Paris 8 - UPL et CNRS, France ;
- Veronique Geffroy, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France
- Albane Geslin, UMR DICE – CERIC, Sciences Po Aix, France ;
- Anastasia Gkaintartzi, School of Education, Department of Early Childhood Education, Aristotle University of Thessaloniki, Greece;
- Barbara Glowczewski, Laboratoire d'Anthropologie Sociale (Médaille d'argent du CNRS en 2018), France ;
- Stephanie Gobet Jacob, LETTRES- EA- 3816 – FoReLLIS, Université de Poitiers, France ;
- Delphine Gomot, INSHEA – UPL, France ;
- Victor Guset, CUREJ - Université de Rouen, France
- Christina Hedman, Department of Language Education, Stockholm University, Sweden;
- Christine Hélot, ESPE Alsace, Université de Strasbourg, France ;
- Isabelle Hidair-Krivsky, Directrice de l'EA 7485, Université de Guyane, France ;
- Jeannine Ho-A-Sim, Espe de l'Université de Guyane, Université de Guyane, France ;
- Sabine Inga, UR 7485 MINEA, Université de Guyane, France ;
- Lysbeth Jongbloed-Faber, Frisian language varieties on social media, Fryske Akademy & Maastricht University, Netherlands;
- Te Taka Keegan, Pūkenga Matua, University of Waikato, New Zealand ;
- Alina Khokhlova, the Resource Centre Supporting Deafblind People and Their Families, Moscow State University of Psychology and Education, Psychologist, Russia ;
- Ann-Birte Krüger, ESPE de l'Académie de Besançon, Université Bourgogne Franche-Comté, France ;
- Florence Labrell, unité Inserm U1178 CESP, INNHEA – UPL, France ;
- Nathalie Lewi-Dumont, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Silvia Macedo, Espe de l'Université de Guyane, France ;
- Karine Martel, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL ;
- Myriame Martineau, CRIEC, RéQEF, Université du Québec à Montréal (UQAM), Canada ;
- Murielle Mauguin, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Hélène Maynard, LIMSI, Université Paris Sud - Université Paris Saclay, France ;
- Maartje De Meulder, University of Applied Sciences Utrecht, the Netherlands ;
- Marie Mercat-Bruns, laboratoire interdisciplinaire pour la sociologie économique (Lise), CNAM, France ;
- Olivier Meunier, RECIFES EA 4520, Université d’Artois, France ;
- Rozenn Milin, Centre de recherche bretonne et celtique (CRBC) - EA 4451, Université Rennes 2, France
- Joseph Murray, Department of American Sign Language and Deaf Studies, Gallaudet University, USA ;
- Cédric Moreau, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Aliyah Morgenstern, PRISMES - Langues, Textes, Arts et Cultures du Monde Anglophone - EA 4398, Université Sorbonne Nouvelle–Paris 3 – USPC, France ;
- Soya Mori, Inter-disciplinary Studies Center, Institute of Developping Economies Japan External trade Organization, Japan;
- Anna Mouti, Centre of Foreign Languages, University of Thessaly, Greece;
- Arnfinn Muruvik Vonen, Oslo and Akershus University College of Applied Sciences, Norway;
- Line Numa-Bocage, Espe de l'Université de Cergy Pontoise, France ;
- Beth Anne Paulsrud, École des sciences humaines et des médias, section linguistique, Université Dalarn, Sweden;
- Jerry G. Petroff, School of Education in the Department of Special Education, College of New Jersey (TCNJ), USA ;
- Katia Pothin, INSHEA – UPL, France ;
- Alekseї Prikhodko, Novosibirsk State Technical University, Russia;
- Ludmila Alekseevna Osmuk, ISTR, Université Technique de Novosibirsk, Russia;
- Dominique Tiana Razafindratsimba, Centre de recherche et d'étude sur les constructions identitaires, Université d’Antananarivo, Madagascar ;
- Kirsten Rosiers, Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie, Université de Gent, Belgique ;
- Marie Salaün, CANTHEL, Université Paris Descartes, France ;
- Marie-Anne Sallandre, SFL Université Paris 8 – UPL, France ;
- Boglárka Straszer, School of Languages and Media Studies, Dalarna University, Sweden;
- Angoua Tano, département des Sciences de Langage, Université Félix Houphouët-Boigny (Abidjan), Côte d’Ivoire ;
- Anne Vanbrugghe, SFL Université Paris 8 - INSHEA – UPL, France ;
- Åsa Wedin, School of Languages and Media Studies, Dalarna University, Sweden ;
- Cédric Yvinec, Mondes Américains, CNRS-EHESS, France ;
- Andréa Young, GEPE, LiLPa EA1339, Université de Strasbourg, France ;
- Yvan Leanza, Laboratoire Psychologie et Cultures, Université Laval, Québec, Canada
http://minoritylanguages.inshea.fr/?q=fr/content/scientific-committee
Argumentos de la conferencia
No se puede pensar en una sociedad inclusiva exclusivamente sobre la base de una reflexión centrada en el acceso físico de sus miembros a los espacios colectivos de vida, trabajo, ocio y patrimonio cultural común. Más allá de la receptividad a las diferencias y de las medidas adoptadas para prevenir la discriminación, que determinan la accesibilidad como componente de los derechos humanos, se plantea la cuestión concreta del funciónque desempeñan los sistemas lingüísticos como canales de acceso a la apropiación del conocimiento, que contribuyen tanto a la construcción del sentido que se da a estos espacios como a la identidad social y personal de sus usuarios. Las lenguas como elemento de comunicación interindividual e intergrupal son, en este sentido, un verdadero red que garantiza la cohesión entre los individuos, pero también el desarrollo colectivo e individual. Desde los años ochenta, la UNESCO ha considerado la diversidad de las lenguas como un elemento esencial de la diversidad cultural de la humanidad. Como tal, subraya la importancia de asignar un "rol significativo a las lenguas minoritarias, de acuerdo con las necesidades de la vida contemporánea, a nivel local, nacional e internacional". Unos 40 años después, es importante preguntarse cómo la promoción de esta diversidad, incluso mediante la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas (UNDRIP), es coherente con el diseño y la aplicación de una sociedad inclusiva y está vinculada a ella.En este contexto, la observación de los medios lingüísticos a través de los cuales se prioriza y transmite el contenido de la información o el conocimiento en los espacios sociales, así como el análisis de las cuestiones institucionales y de identidad inherentes a esta organización, permiten dialogar sobre las necesidades lingüísticas de los pueblos indígenas, los hablantes de lenguas regionales y las personas con discapacidad, a fin de identificar los obstáculos que se oponen al establecimiento de una sociedad inclusiva y activar puntos de apoyo a menudo subestimados. Esta perspectiva nos invita a considerar las contribuciones y limitaciones de las lenguas, cualquiera que sea su forma vocal, gestual o escrita, en la realización de un ideal social de inclusión.
El objetivo de esta conferencia internacional es cuestionar cómo los espacios sociales que pretenden ser inclusivos (escuela, universidad, espacio cultural, servicio público, etc.) tienen en cuenta o no las lenguas minoritarias. Su objetivo es dar a conocer y debatir iniciativas originales e innovadoras en sus dimensiones psicológicas, sociales, glottopolíticas, antropológicas, lingüísticas, pedagógicas, didácticas y digitales.
Las reflexiones se basarán en las palancas, pero también en los obstáculos que representan las fuerzas internas y externas (de varios tipos: socioeconómicas, políticas, digitales, etc.) ejercidas sobre estas lenguas minoritarias. También cuestionarán las repercusiones en sus oradores dentro de estos espacios.
Por consiguiente, la presente convocatoria invita a los investigadores a invertir en uno de los dos ámbitos siguientes:
Eje 1: Praxéología: Intervención social, Trabajo, Salud, Educación,...
- Transmisión y preservación del patrimonio lingüístico de las lenguas minoritarias (vocales o de signos)
- Translangaging (llevar a la vida las habilidades lingüísticas de todos)
- Inteligencia artificial para lenguas minoritarias (vocales o de signos)
- Diversidad lingüística, incluidas las lenguas minoritarias (vocales o de signos): testimonios y prácticas
- Enfoques, materiales y herramientas para las lenguas minoritarias (vocales o de signos)
Eje 2: Paradigmas, análisis de representaciones y discursos profesionales, institucionales o mediáticos.
- Lenguas minoritarias (vocales o de signos): paradigmas en conflicto
- Análisis y genealogía de los discursos sobre las lenguas minoritarias (vocales o de signos)
- Leyes y políticas lingüísticas para las lenguas minoritarias (vocales o de signos)
Los ejes que aquí se proponen no son exhaustivos y cualquier propuesta de comunicación multidisciplinar será bienvenida.
Argument in International Sign Language (ISL)
Las presentaciones serán bienvenidas en inglés, español, francés, lengua de signos francesa, lengua de signos internacional y ruso. En la medida de lo posible, se puede proporcionar interpretación a uno de estos idiomas.Tenga en cuenta que también puede presentar su trabajo en otro idioma. En este caso, deberá ir acompañado de un intérprete profesional, que interpretará su conferencia en inglés, francés, español, ruso, lengua de signos francesa o lengua de signos internacional.
Tendrá a su disposición un computador y un videoproyector para su presentación oral. Tenga en cuenta que el acceso a Internet estará disponible, pero no se puede garantizar la calidad de la conexión.
Asistiendo en persona. Presentación oral:
Cada presentación tendrá una duración de 15 minutos y será seguida de 5 minutos de preguntas. Se presentará en sesiones temáticas paralelas.
Asistiendo en persona. Presentación de pósters:
Su póster será expuesto durante la sesión de pósters de la conferencia. Las sesiones de pósters brindarán a los autores la oportunidad de exponer los resultados y conclusiones de sus trabajos.
Envío de resúmenes
- Los resúmenes deberán entregarse únicamente en línea.
- La fecha límite para la presentación de resúmenes es el 20 de diciembre de 2019.
- Todos los resúmenes deben ser enviados en inglés, francés, Lengua de Signos Francesa o Lengua de Signos Internacional.
- Los resúmenes deben basarse en cualquiera de las áreas temáticas enumeradas en los temas de la sección.
- El título completo de su resumen no puede tener más de 150 caracteres (espacios incluidos). Los títulos ofrecidos en Lengua de Signos Francesa o Lengua de Signos Internacional no deben exceder los 20 segundos (formatos autorizados: AVI, mp4 o mov).
- Los resúmenes no sobrepasarán los 6000 caracteres espacios incluidos con 5 referencias bibliográficas incluidas según el estándar APA. Los resúmenes presentados en Lengua de Signos Francesa o Lengua de Signos Internacional no deben exceder los 4 minutos (video de menos de 100 MB. formatos autorizados: AVI, mp4 o mov).
- Las abreviaturas deben definirse la primera vez que aparecen en el texto. Ejemplo: HEA (Higher Education Area), antes de ser utilizado sólo como abreviatura. Por favor, no defina ni utilice abreviaturas en el título.
- Los autores deberán indicar sus preferencias de presentación: oral, póster. El Comité Organizador se reserva el derecho de decidir sobre el método final de asignación y presentación.La notificación de aceptación/rechazo de los resúmenes enviados le será enviada por correo electrónico antes del 6 de enero de 2020. Por favor, asegúrese de que la dirección de correo electrónico es monitoreada regularmente y recuerde revisar la carpeta de spam.
- Si tiene algún problema durante el proceso de envío o no recibe ninguna confirmación por correo electrónico, póngase en contacto con la Secretaría de la Conferencia: minlangconf@inshea.fr
Fechas importantes
-
15 de enero de 2019 : Fecha límite para la presentación de resúmenes para presentaciones orales y posters.
- 20 de frebrero de 2020 : Notificaciones de aceptación
- 25-26-27 de mayo de 2020 : Conferencia
Comité científico (por orden alfabético)
- Serge Yannick Allou Allou, Département des Sciences du Langage, Université Félix Houphouët-Boigny, Côte d'Ivoire.
- Dominique Archambault, CHArt/THIM, Université Paris 8-Vincennes-Saint-Denis - UPL, France ;
- Mélissa Arneton, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Hervé Benoit, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Andrea Benvenuto, CEMS/PHS, EHESS, France ;
- Marion Blondel, SFL, CNRS-Paris8, France ;
- Caroline Bogliotti, MoDyCo, Université Paris Nanterre - UPL, France ;
- Dominique Boutet, Laboratoire Dynamique du Langage In Situ, Université de Rouen, France ;
- Annelies Braffort, LIMSI, CNRS – Université Paris Saclay, France ;
- Karine Buard, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Svetlana Burkova, Novosibirsk State Technical University, Russia
- Clémentine Caron, INSHEA – UPL, France ;
- Serafín M. Coronel-Molin, Culture and Language Education, School of Education, Indiana University, USA;
- Pierre Deleage, Laboratoire d’Anthropologie Sociale, CNRS – EHESS, France ;
- José Dobrzalowski, INSHEA – UPL, France ;
- Maude Elfort, CRPLC, Université des Antilles et de la Guyane, France ;
- M.M.Jocelyne Fernandez-Vest, Langues et Civilisations à Tradition Orale (LaCiTO), CNRS – Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle, France ;
- Michael Filhol,LIMSI, CNRS – Université Paris Saclay, France ;
- Yaseneva Polyana, Resource Centre ( Академия «Со-единение), DeafSkills, Public Council for the Education of Disabled and Disabled Persons under the Ministry of Education and the Ministry of Education of the Russian Federation, Russia ;
- Thierry Gaillat, ICARE - EA 7389, Université de la Réunion, France ;
- Brigitte Garcia, UMR 7023 SFL, Université Paris 8 - UPL et CNRS, France ;
- Veronique Geffroy, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France
- Albane Geslin, UMR DICE – CERIC, Sciences Po Aix, France ;
- Anastasia Gkaintartzi, School of Education, Department of Early Childhood Education, Aristotle University of Thessaloniki, Greece;
- Barbara Glowczewski, Laboratoire d'Anthropologie Sociale (Médaille d'argent du CNRS en 2018), France ;
- Stephanie Gobet Jacob, LETTRES- EA- 3816 – FoReLLIS, Université de Poitiers, France ;
- Delphine Gomot, INSHEA – UPL, France ;
- Victor Guset, CUREJ - Université de Rouen, France
- Christina Hedman, Department of Language Education, Stockholm University, Sweden;
- Christine Hélot, ESPE Alsace, Université de Strasbourg, France ;
- Isabelle Hidair-Krivsky, Directrice de l'EA 7485, Université de Guyane, France ;
- Jeannine Ho-A-Sim, Espe de l'Université de Guyane, Université de Guyane, France ;
- Sabine Inga, UR 7485 MINEA, Université de Guyane, France ;
- Lysbeth Jongbloed-Faber, Frisian language varieties on social media, Fryske Akademy & Maastricht University, Netherlands;
- Te Taka Keegan, Pūkenga Matua, University of Waikato, New Zealand ;
- Alina Khokhlova, the Resource Centre Supporting Deafblind People and Their Families, Moscow State University of Psychology and Education, Psychologist, Russia ;
- Ann-Birte Krüger, ESPE de l'Académie de Besançon, Université Bourgogne Franche-Comté, France ;
- Florence Labrell, unité Inserm U1178 CESP, INNHEA – UPL, France ;
- Nathalie Lewi-Dumont, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Silvia Macedo, Espe de l'Université de Guyane, France ;
- Karine Martel, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL ;
- Myriame Martineau, CRIEC, RéQEF, Université du Québec à Montréal (UQAM), Canada ;
- Murielle Mauguin, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Hélène Maynard, LIMSI, Université Paris Sud - Université Paris Saclay, France ;
- Maartje De Meulder, University of Applied Sciences Utrecht, the Netherlands ;
- Marie Mercat-Bruns, laboratoire interdisciplinaire pour la sociologie économique (Lise), CNAM, France ;
- Olivier Meunier, RECIFES EA 4520, Université d’Artois, France ;
- Rozenn Milin, Centre de recherche bretonne et celtique (CRBC) - EA 4451, Université Rennes 2, France
- Joseph Murray, Department of American Sign Language and Deaf Studies, Gallaudet University, USA ;
- Cédric Moreau, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Aliyah Morgenstern, PRISMES - Langues, Textes, Arts et Cultures du Monde Anglophone - EA 4398, Université Sorbonne Nouvelle–Paris 3 – USPC, France ;
- Soya Mori, Inter-disciplinary Studies Center, Institute of Developping Economies Japan External trade Organization, Japan;
- Anna Mouti, Centre of Foreign Languages, University of Thessaly, Greece;
- Arnfinn Muruvik Vonen, Oslo and Akershus University College of Applied Sciences, Norway;
- Line Numa-Bocage, Espe de l'Université de Cergy Pontoise, France ;
- Beth Anne Paulsrud, École des sciences humaines et des médias, section linguistique, Université Dalarn, Sweden;
- Jerry G. Petroff, School of Education in the Department of Special Education, College of New Jersey (TCNJ), USA ;
- Katia Pothin, INSHEA – UPL, France ;
- Alekseї Prikhodko, Novosibirsk State Technical University, Russia;
- Ludmila Alekseevna Osmuk, ISTR, Université Technique de Novosibirsk, Russia;
- Dominique Tiana Razafindratsimba, Centre de recherche et d'étude sur les constructions identitaires, Université d’Antananarivo, Madagascar ;
- Kirsten Rosiers, Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie, Université de Gent, Belgique ;
- Marie Salaün, CANTHEL, Université Paris Descartes, France ;
- Marie-Anne Sallandre, SFL Université Paris 8 – UPL, France ;
- Boglárka Straszer, School of Languages and Media Studies, Dalarna University, Sweden;
- Angoua Tano, département des Sciences de Langage, Université Félix Houphouët-Boigny (Abidjan), Côte d’Ivoire ;
- Anne Vanbrugghe, SFL Université Paris 8 - INSHEA – UPL, France ;
- Åsa Wedin, School of Languages and Media Studies, Dalarna University, Sweden ;
- Cédric Yvinec, Mondes Américains, CNRS-EHESS, France ;
- Andréa Young, GEPE, LiLPa EA1339, Université de Strasbourg, France ;
- Yvan Leanza, Laboratoire Psychologie et Cultures, Université Laval, Québec, Canada
http://minoritylanguages.inshea.fr/?q=fr/content/scientific-committee
Основная тематика конференции
Инклюзивное общество не может оценивать своих членов исключительно исходя из наличия у них физического доступа к общественным пространствам, предназначенным для работы, досуга и доступа к общему культурному наследию. Помимо восприимчивости к различиям и принятия мер по предупреждению дискриминации, определяющих доступность таких пространств как одного из неотъемлемых прав человека, встает вопрос о роли языковых систем как каналов доступа к получению знаний, способствующих приданию смысла этим пространствам, и в формировании социальной и персональной идентичности их носителей.Языки как инструмент межличностной и межгрупповой коммуникации являются в этом отношении настоящим "мицелием", который обеспечивает связи между людьми, а также развитие как личности, так и общества в целом.С 1980-х годов языковое разнообразие рассматривается ЮНЕСКО в качестве одного из важнейших элементов культурного разнообразия человечества. В частности, подчеркивается важность того, чтобы языкам меньшинств отводилась "значительная роль в соответствии с потребностями современной жизни на местном, национальном и международном уровнях".Примерно 40 лет спустя важно задаться вопросом, каким образом поощрение этого разнообразия, в том числе Конвенцией о правах инвалидов и Декларацией Организации объединенных наций о правах коренных народов, согласуется с разработкой и реализацией концепции инклюзивного общества.В этом контексте наблюдение за языковыми средами, в которых информация или знания имеют приоритетное значение и передаются в социальных пространствах, а также анализ институциональных вопросов и проблем самобытности, связанных с этим конструктом, позволяют учитывать языковые потребности коренных народов, носителей региональных языков и инвалидов, с тем чтобы выявлять препятствия для создания инклюзивного общества и задействовать зачастую недооцененные способы поддержки.Данная перспектива позволит рассмотреть вопрос о потенциале и ограничениях языков, независимо от их звуковой, жестовой или письменной формы, в отношении воплощения идеала инклюзивности в обществе.
Цель этой международной конференции - выяснить, как социальные пространства, которые должны быть инклюзивными (школа, университет, культурные центры, сфера государственных услуг и т.д.), учитывают или не учитывают языки меньшинств. Среди задач конференции - выявление и обсуждение оригинальных и инновационных инициатив в психологическом, социальном, глобальном, политическом, антропологическом, языковом, педагогическом, дидактическом и цифровом контексте.
Дискуссия будет уделять особое внимание рычагам оказания влияния, а также препятствиям, создаваемым внутренними и внешними силами различного рода: социально-экономическими, политическими, цифровыми и т.д., - воздействующими на языки этих меньшинств. Участники также постараются учесть последствия для носителей этих языков в подобных пространствах.
В связи с этим докладчики приглашаются к участию в конференции по одному или двум главным тематическим направлениям:
Тематическое направление 1: Праксеология: социальная работа, трудоустройство, здравоохранение, образование, ....
- Передача и сохранение наследия языков меньшинств (звучащих или жестовых)
- Перевод (актуализация языковых навыков каждого человека)
- Искусственный интеллект для языков меньшинств (звучащих или жестовых)
- Языковое разнообразие, включая языки меньшинств (звучащих или жестовых): истории из жизни и практика
- Подходы, материалы и инструменты для сохранения языков меньшинств (звучащих или жестовых)
Тематическое направление 2: Парадигмы, анализ профессиональных, институциональных репрезентаций или репрезентаций в СМИ, а также дискурсов.
- Языки меньшинств (звучащие или жестовые): конфликтующие парадигмы
- Анализ и генеалогия дебатов о языках меньшинств (звучащих или жестовых)
- Законодательство и языковая политика в отношении языков меньшинств (звучащих или жестовых)
Предложенные здесь направления не являются исчерпывающими, и будет приветствоваться любое предложение междисциплинарной тематики.
Argument in International Sign Language (ISL)
ТИПЫ ДОКЛАДОВ И УСЛОВИЯ ДЛЯ ВЫСТУПЛЕНИЙ
Принимаются доклады на английском, испанском, французском и русском языках, а также на французском жестовом языке и международном жестовом языке. При наличии возможности, организаторами будет обеспечен устный перевод на один из этих языков.Обратите внимание, что вы можете прислать свою презентацию и на другом языке. Но в этом случае вас должен сопровождать профессиональный переводчик, который будет переводить Ваше выступление на один из языков: английский, французский испанский, русский, французский или международный жестовый язык.
В вашем распоряжении будет компьютер и видеопроектор для устной презентации. Пожалуйста, обратите внимание, что доступ в Интернет будет обеспечен, но качество связи не может быть гарантировано.
Личное присутствие. Устное выступление:
Продолжительность устного выступления – 15 минут, затем 5 минут отводится на вопросы. Устные выступления включаются в программу параллельных тематических сессий.
Личное присутствие. Презентация постера:
Ваш постер будет выставлен во время сессий конференции. Постерные сессии предоставят авторам возможность продемонстрировать результаты и выводы своих работ и исследований.
ПОДАЧА ТЕЗИСОВ
- Тезисы докладов следует подавать только в режиме онлайн.
-
Крайний срок подачи тезисов докладов - 15 января 2019 года.
- Все тезисы докладов должны быть представлены на английском, французском языках, на французском языке жестов или международном языке жестов,
- Тезисы докладов должны соответствовать одной из тематических областей, перечисленных в разделе тематических направлений конференции.
- Полное название доклада может содержать не более 150 символов (включая пробелы). Названия, предлагаемые на французском языке жестов или международном языке жестов, не должны превышать 20 секунд (официальные форматы: AVI, mp4 или mov).
- Тезисы должны содержать не более 6000 символов (включая пробелы) с 5 библиографическими ссылками в соответствии со стандартом APA. Тезисы, представленные на французском языке жестов или международном языке жестов, не должны превышать 4 мин (видео менее 100 МБ в форматах: AVI, mp4 или mov).
- Аббревиатуры должны быть определены при первом их появлении в тексте. Пример: ВО (высшее образование), до использования только в качестве аббревиатуры. Пожалуйста, не используйте аббревиатуры в заголовке.
- Авторы должны указать предпочтительный тип своего выступления: устное, постерное. Организационный комитет оставляет за собой право принимать решения относительно окончательного определения типа выступления.
- Уведомление о принятии/отклонении предоставленных тезисов будет отправлено Вам по электронной почте до 6 января 2020 года. Пожалуйста, убедитесь, что адрес электронной почты регулярно просматривается и не забудьте проверить папку со спамом.
- Если в процессе подачи заявок у вас возникнут какие-либо проблемы или вы не получите никакого подтверждения по электронной почте, пожалуйста, свяжитесь с Секретариатом Конференции: minlangconf@inshea.fr
Важные даты
-
15 января 2019 года: Последний день подачи тезисов для устных и постерных докладов.
- 20 февраль 2020 года: Уведомление о принятии тезисов
- 25-26-27 мая 2020 года: Конференция
НАЦИЕНТИФИЧЕСКИЙ КОМИТЕТ (в алфавитном порядке)
- Serge Yannick Allou Allou, Département des Sciences du Langage, Université Félix Houphouët-Boigny, Côte d'Ivoire.
- Dominique Archambault, CHArt/THIM, Université Paris 8-Vincennes-Saint-Denis - UPL, France ;
- Mélissa Arneton, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Hervé Benoit, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Andrea Benvenuto, CEMS/PHS, EHESS, France ;
- Marion Blondel, SFL, CNRS-Paris8, France ;
- Caroline Bogliotti, MoDyCo, Université Paris Nanterre - UPL, France ;
- Dominique Boutet, Laboratoire Dynamique du Langage In Situ, Université de Rouen, France ;
- Annelies Braffort, LIMSI, CNRS – Université Paris Saclay, France ;
- Karine Buard, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Svetlana Burkova, Novosibirsk State Technical University, Russia
- Clémentine Caron, INSHEA – UPL, France ;
- Serafín M. Coronel-Molin, Culture and Language Education, School of Education, Indiana University, USA;
- Pierre Deleage, Laboratoire d’Anthropologie Sociale, CNRS – EHESS, France ;
- José Dobrzalowski, INSHEA – UPL, France ;
- Maude Elfort, CRPLC, Université des Antilles et de la Guyane, France ;
- M.M.Jocelyne Fernandez-Vest, Langues et Civilisations à Tradition Orale (LaCiTO), CNRS – Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle, France ;
- Michael Filhol,LIMSI, CNRS – Université Paris Saclay, France ;
- Yaseneva Polyana, Resource Centre ( Академия «Со-единение), DeafSkills, Public Council for the Education of Disabled and Disabled Persons under the Ministry of Education and the Ministry of Education of the Russian Federation, Russia ;
- Thierry Gaillat, ICARE - EA 7389, Université de la Réunion, France ;
- Brigitte Garcia, UMR 7023 SFL, Université Paris 8 - UPL et CNRS, France ;
- Veronique Geffroy, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France
- Albane Geslin, UMR DICE – CERIC, Sciences Po Aix, France ;
- Anastasia Gkaintartzi, School of Education, Department of Early Childhood Education, Aristotle University of Thessaloniki, Greece;
- Barbara Glowczewski, Laboratoire d'Anthropologie Sociale (Médaille d'argent du CNRS en 2018), France ;
- Stephanie Gobet Jacob, LETTRES- EA- 3816 – FoReLLIS, Université de Poitiers, France ;
- Delphine Gomot, INSHEA – UPL, France ;
- Victor Guset, CUREJ - Université de Rouen, France
- Christina Hedman, Department of Language Education, Stockholm University, Sweden;
- Christine Hélot, ESPE Alsace, Université de Strasbourg, France ;
- Isabelle Hidair-Krivsky, Directrice de l'EA 7485, Université de Guyane, France ;
- Jeannine Ho-A-Sim, Espe de l'Université de Guyane, Université de Guyane, France ;
- Sabine Inga, UR 7485 MINEA, Université de Guyane, France ;
- Lysbeth Jongbloed-Faber, Frisian language varieties on social media, Fryske Akademy & Maastricht University, Netherlands;
- Te Taka Keegan, Pūkenga Matua, University of Waikato, New Zealand ;
- Alina Khokhlova, the Resource Centre Supporting Deafblind People and Their Families, Moscow State University of Psychology and Education, Psychologist, Russia ;
- Ann-Birte Krüger, ESPE de l'Académie de Besançon, Université Bourgogne Franche-Comté, France ;
- Florence Labrell, unité Inserm U1178 CESP, INNHEA – UPL, France ;
- Nathalie Lewi-Dumont, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Silvia Macedo, Espe de l'Université de Guyane, France ;
- Karine Martel, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL ;
- Myriame Martineau, CRIEC, RéQEF, Université du Québec à Montréal (UQAM), Canada ;
- Murielle Mauguin, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Hélène Maynard, LIMSI, Université Paris Sud - Université Paris Saclay, France ;
- Maartje De Meulder, University of Applied Sciences Utrecht, the Netherlands ;
- Marie Mercat-Bruns, laboratoire interdisciplinaire pour la sociologie économique (Lise), CNAM, France ;
- Olivier Meunier, RECIFES EA 4520, Université d’Artois, France ;
- Rozenn Milin, Centre de recherche bretonne et celtique (CRBC) - EA 4451, Université Rennes 2, France
- Joseph Murray, Department of American Sign Language and Deaf Studies, Gallaudet University, USA ;
- Cédric Moreau, Grhapes EA 7287, INSHEA – UPL, France ;
- Aliyah Morgenstern, PRISMES - Langues, Textes, Arts et Cultures du Monde Anglophone - EA 4398, Université Sorbonne Nouvelle–Paris 3 – USPC, France ;
- Soya Mori, Inter-disciplinary Studies Center, Institute of Developping Economies Japan External trade Organization, Japan;
- Anna Mouti, Centre of Foreign Languages, University of Thessaly, Greece;
- Arnfinn Muruvik Vonen, Oslo and Akershus University College of Applied Sciences, Norway;
- Line Numa-Bocage, Espe de l'Université de Cergy Pontoise, France ;
- Beth Anne Paulsrud, École des sciences humaines et des médias, section linguistique, Université Dalarn, Sweden;
- Jerry G. Petroff, School of Education in the Department of Special Education, College of New Jersey (TCNJ), USA ;
- Katia Pothin, INSHEA – UPL, France ;
- Alekseї Prikhodko, Novosibirsk State Technical University, Russia;
- Ludmila Alekseevna Osmuk, ISTR, Université Technique de Novosibirsk, Russia;
- Dominique Tiana Razafindratsimba, Centre de recherche et d'étude sur les constructions identitaires, Université d’Antananarivo, Madagascar ;
- Kirsten Rosiers, Vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie, Université de Gent, Belgique ;
- Marie Salaün, CANTHEL, Université Paris Descartes, France ;
- Marie-Anne Sallandre, SFL Université Paris 8 – UPL, France ;
- Boglárka Straszer, School of Languages and Media Studies, Dalarna University, Sweden;
- Angoua Tano, département des Sciences de Langage, Université Félix Houphouët-Boigny (Abidjan), Côte d’Ivoire ;
- Anne Vanbrugghe, SFL Université Paris 8 - INSHEA – UPL, France ;
- Åsa Wedin, School of Languages and Media Studies, Dalarna University, Sweden ;
- Cédric Yvinec, Mondes Américains, CNRS-EHESS, France ;
- Andréa Young, GEPE, LiLPa EA1339, Université de Strasbourg, France ;
- Yvan Leanza, Laboratoire Psychologie et Cultures, Université Laval, Québec, Canada
http://minoritylanguages.inshea.fr/?q=fr/content/scientific-committee