HomeRepresentative samples and didactic discourses

HomeRepresentative samples and didactic discourses

Representative samples and didactic discourses

Échantillons représentatifs et discours didactiques

The teaching and learning of foreign literatures

L’enseignement-apprentissage des littératures étrangères

*  *  *

Published on Tuesday, March 02, 2021

Summary

Peut-on maîtriser pleinement une langue étrangère sans en connaître et apprécier la littérature ? Peut-on comprendre la littérature sans partager la langue et la culture qui la nourrissent ? Ce colloque vise à mettre la lumière sur le statut du texte littéraire en didactique des langues étrangères, et entend susciter un débat surla sélection et le traitement des textes retenus dans l’enseignement. Comment aborder le texte littéraire en langue étrangère révélateur de contextes historiques et sociaux, et d’un imaginaire social collectif reconnu par la communauté dont l’auteur est issu et au sein de laquelle son œuvre est reçue ? Mise en forme esthétique de représentations partagées, la littérature ouvre des portes sur une autre culture, sur des modes de pensée et des rapports singuliers au monde.

Announcement

Argumentaire

Peut-on maîtriser pleinement une langue étrangère sans en connaître et apprécier la littérature ? Peut-on comprendre la littérature sans partager la langue et la culture qui la nourrissent ? Ce colloque vise à mettre la lumière sur le statut du texte littéraire en didactique des langues étrangères, et entend susciter un débat surla sélection et le traitement des textes retenus dans l’enseignement. Comment aborder le texte littéraire en langue étrangère révélateur de contextes historiques et sociaux, et d’un imaginaire social collectif reconnu par la communauté dont l’auteur est issu et au sein de laquelle son œuvre est reçue ? Mise en forme esthétique de représentations partagées, la littérature ouvre des portes sur une autre culture, sur des modes de pensée et des rapports singuliers au monde. Il fut un temps où les morceaux choisis et ordonnés par époque fournissaient les données d’une certaine culture, des textes « classiques » et esthétiquement remarquables, autant de modèles artistiques et linguistiques. Faut-il envisager l’enseignement des littératures étrangères selon les schémas de l’apprentissage des langues maternelles autour des mêmes «grands auteurs» ? Certains textes littéraires sont difficilement accessibles aux apprenants de langue qui risquent de manquer d’éléments linguistiques et culturels indispensables pour une bonne compréhension. Se limite-t-on alors aux textes les plus simples d’un point de vue linguistique en tant que réservoirs de formes facilitant l’entraînement en langue ? Ou préfère-t-on proposer un inventaire des œuvres « incontournables » qui ont historiquement contribué à forger l’image extérieure d’une culture et qui ont acquis une audience internationale ? Enseignants de langue et de civilisation, nous nous interrogeons sur la place à accorder à la littérature dans nos formations. L’idée de ce colloque répond à ce besoin.

La découverte des réussites esthétiques et intellectuelles écrites dans la langue cible passe-t-elle nécessairement par des cours théoriques sur les genres, mouvements et débats esthétiques ? D’une littérature à l’autre, d’un discours d’enseignant à l’autre, les étiquettes collées aux phénomènes littéraires peuvent être très différentes. Peut-on lire une œuvre littéraire sans connaître l’histoire de la littérature ? Jusqu’à quel point le recours à des notions littéraires est-il indispensable ? Comment transposer et appliquer les réflexions théoriques ? Quelle doit-être la part du métalangage littéraire dans les interactions de classe ? Le texte littéraire est lieu de compréhension et de construction identitaires. De même, il renvoie à une multiplicité d’institutions-relais (éditeurs, libraires, critiques, salons et prix littéraires). Les raisons de traduire d’une langue vers une autre, s’intéresser à tel auteur ou à telle œuvre, revient à s’interroger sur les logiques générales qui animent la circulation, la diffusion et la valorisation des textes.

L’association de ces différentes perspectives et démarches de recherche permettra d’interroger la spécificité de nos enseignements de littérature, de dégager leurs modes de fonctionnement et de projeter un éclairage sur les articulations entre langue, littérature et civilisation, textes littéraires et non littéraires, savoirs spécifiques sur la littérature et savoirs courants sur nos comportements. Dans un tel cadre, il semble intéressant d’engager une réflexion entre enseignants et chercheurs d'aires linguistiques et culturelles variées, mettant ainsi en parallèle des travaux académiques portant sur la littérature française à travers le monde, et des expériences pédagogiques innovantes dans le domaine des littératures du monde en France, et en particulier à l’Inalco.

Organisation

Colloque organisé par Michel Liu, Inalco

Modalités de participation

Pour vous inscrire, veuillez remplir le formulaire qui se trouve en ligne.

Les personnes inscrites recevront le lien pour la connexion quelques jours avant le colloque.

http://www.inalco.fr/evenement/echantillons-representatifs-discours-didactiques-enseignement-apprentissage-litteratures

Programme

8h45 Accueil  

9h00 Allocutions

  • Frosa Pejoska-Bouchereau : Directrice de l’école doctorale, Professeur des universités, Inalco 
  • Isabelle Rabut :  Ancienne présidente de la 15e section du CNU, Professeur des universités, Inalco    

Séance 1  9h15–10h45

Présidente de la séance : Madalina Vartejanu-Joubert  

  • 9h15 Alain Ausoni, Maître d’enseignement et de recherche, Université de Lausanne Plurilinguisme de la littérature et enseignement du FLE  
  • 9h30 Anne Godard, MCF, Université Sorbonne Nouvelle Langue et littérature comme étrangères – corpus et postures didactiques en FLE  
  • 9h45 Marcel Courthiade, MCF (HDR), rromani, Inalco Rôle de la littérature (orature comprise) dans l'enseignement-apprentissage du rromani - et au-delà  
  • 10h00 Donatienne Woerly, PRAG, Université Sorbonne nouvelle “Honneur et respect sur sa tête, [foutre!]”: la variation linguistique et sa censure dans les extraits littéraires pour le FLE  

10h15  Discussion  

10h45  Pause    

Séance 2  10h55–12h25

Présidente de la séance : Anne Godard  

  • 10h55 Liliane Hodieb, Docteure, Inalco La littérature, une métadonnée dans l’enseignement-apprentissage des langues : le cas du Cameroun  
  • 11h10 Françoise Le Lièvre, MCF, Université de Galatasaray Les modalités dans les textes argumentatifs d'étudiants turcophones de FLE en Turquie : corpus littérature et productions écrites dans une classe de littérature française  
  • 11h25 Marielle Anselmo, PRAG, FLE, Inalco Des usages de la littérature en classe d’UPE2A : fonctions, enjeux et défis  
  • 11h40 Ildikó Lőrinszky, Lectrice (HDR), hongrois, Inalco Accents, rythmes et sonorités : du bon usage de la poésie dans l'apprentissage du hongrois  

11h55  Discussion  

12h25  Pause déjeuner    

Séance 3  13h30–15h00

Président de la séance : Pascal Bacuez  

  • 13h30 Amel Guellati, PRAG, Université du Havre Le cas de l’arabe : L’enseignement de la littérature comme moyen de désenclaver la langue de son prisme religieux. Publics et pratiques  
  • 13h45 Madalina Vartejanu-Joubert, MCF, hébreu, Inalco Littérature juive, littérature hébraïque, littérature classique : objets distincts-objets croisés  
  • 14h00 Shahzaman Haque, MCF, ourdou, Inalco Rôle de la littérature dans l’apprentissage de l’ourdou comme langue étrangère en France  
  • 14h15 Michel Liu, PRAG, chinois, Inalco Enseigner la littérature moderne chinoise:  le cas de Yu Hua
  • 14h30 Discussion  

15h00 Pause    

Séance 4  15h10–16h40

Présidente de la séance : Marielle Anselmo  

  • 15h10 Louise Ouvrard, MCF (HDR), malgache, Inalco Le texte littéraire dans un cours d’enseignement en ligne. Quelle place pour quels objectifs d’apprentissage ?  
  • 15h25 Rémy Porquier, Professeur honoraire, Université Paris-Nanterre Des langues dans la littérature  
  • 15h40 Paulina Sperkova, Chargée de cours, slovaque, Inalco La littérature slovaque en classe de langue ou comment enseigner la littérature d’un pays qui n’existe pas  
  • 15h55 George Alao, MCF (HDR), yorùbá, Inalco Enseignement-apprentissage de la littérature yorùbá : analyse de textes poétiques et romanesques représentatifs  
  • 16h10 Discussion  

16h40 Pause    

Séance 5 16h50–18h20

Présidente de la séance : Ildikó Lőrinszky  

  • 16h50 Pascal Bacuez, MCF, swahili, Inalco Eloge du stéréotype dans la littérature swahilie  
  • 17h05 Typhaine Manzato, Doctorante, Université de Bordeaux L’utilisation de textes littéraires relevant du « style oralisé » en classe : quelles utilisations possibles pour quels objectifs d’apprentissage ?  
  • 17h20 Marie-Françoise Bourvon, MCF, Université Rennes 2- CIREFE Les récits d’apprentissage d’auteur·e·s non natif·ve·s comme répertoire des étapes de l’apprentissage du FLE  
  • 17h35 Marie-Françoise Berthu-Courtivron, MCF, Université Rennes 2- CIREFE Les textes littéraires comme stimulateurs d’apprentissage : la médiation des livres  
  • 17h50 Discussion  

18h20 Conclusion  

Subjects

Places

  • 65 rue des Grands Moulins
    Paris, France (75013)

Date(s)

  • Friday, March 12, 2021

Keywords

  • littérature, enseignant, apprentissage

Contact(s)

  • Thomas Szende
    courriel : thomas [dot] szende [at] yahoo [dot] fr

Reference Urls

Information source

  • Thomas Szende
    courriel : thomas [dot] szende [at] yahoo [dot] fr

License

CC0-1.0 This announcement is licensed under the terms of Creative Commons CC0 1.0 Universal.

To cite this announcement

« Representative samples and didactic discourses », Conference, symposium, Calenda, Published on Tuesday, March 02, 2021, https://calenda.org/850614

Archive this announcement

  • Google Agenda
  • iCal
Search OpenEdition Search

You will be redirected to OpenEdition Search